Latein Wörterbuch - Forum
Enea Silvio Piccolimini — 788 Aufrufe
theo troger am 27.1.22 um 12:10 Uhr (Zitieren)
Hallo:)
Ich bräuchte Hilfe bei der Übersetzung dieses Abschnitts:) Wäre Super wenn jemand helfen könnte!

Quid Dido infelix, quae profugum recepit Aeneam? Nonne illi peregrinus amor interitum dedit? Scio, quanti periculi sit amorem extraneum admittere."
 
„Rogas me, ut amare desinam, quia non expediat tibi peregrini flammas amoris sequi, et ponis exempla deceptarum. Sed hoc tam ornate culteque scribis, ut mirari magis et amare tuum ingenium debeam quam oblivisci. Quis est ille, qui tunc amare desinat, quando prudentiorem et sapientiorem animadvertit amicam? Si meum minuere amorem volebas, non oportuit doctrinam tuam ostendisse. Nam hoc non est incensum exstinguere, sed ignem maximum ex parva conflare favilla. Ego dum legi, magis exarsi videns formae tuae praeclarae et honestati coniunctam esse doctrinam.“
Re: Enea Silvio Piccolimini
busoh am 27.1.22 um 13:18 Uhr (Zitieren)
Dein Übersetzungsversuch?
Beachte die Regeln! Ohne Eigenleistung gibt es keine Hilfe.
Re: Enea Silvio Piccolimini
Graeculus am 27.1.22 um 13:27 Uhr (Zitieren)
An theo troger:

Brauchst Du Hilfe bei der Übersetzung (wo ist sie?), oder brauchst Du die Übersetzung?
Re: Enea Silvio Piccolimini
theo troger am 27.1.22 um 18:58 Uhr (Zitieren)
Zitat von busoh am 27.1.22, 13:18Dein Übersetzungsversuch?
Beachte die Regeln! Ohne Eigenleistung gibt es keine Hilfe.


Ja, hier wäre meine Übersetzung, eine Kontrolle wäre super!

Was oh unglückliche Dido (denkst du/tust du), die den Äneas als Flüchtling aufgenommen hat?
Bereitete nicht die fremdländlische Liebe jener/jenem einen Untergang? Ich weiß, wie groß die Gefahr ist eine fremde Liebe/eine Liebe zu einem Fremden zuzulassen.

„Du bittest mich, dass ich aufhöre dich zu lieben, weil es dir nicht nützt den Flammen einer fremden Liebe zu folgen, und du legst Beispiele für Enttäuschungen/Betrüge ab. Aber du schreibst dieses so geschmückt und kultiviert, dass ich deinen Geist mehr bewundern und lieben muss, als ihn zu vergessen. Wer ist jener, der dann aufhört zu lieben, wenn er eine klügere und weisere Freundin bemerkt/kennenlernt. Wenn du meine Liebe verkleinern/minimieren wolltest, wäre es nicht notwendig gewesen/hätte es sich nicht gehört deine Lehre aufgezeigt/offenbart/dargelegt zu haben. Denn das ist nicht (nur) einen Brand zu löschen, sondern den größten Brand aus kleinen Funken wieder anzufachen/anzublasen. Während ich das gelesen habe, bin ich noch mehr entbrannt sehend/indem ich sah, dass die Lehre mit deiner berühmten/leuchtenden/hellen Schönheit und Ehrenhaftigkeit verbunden worden ist“
Re: Enea Silvio Piccolimini
hs35 am 28.1.22 um 7:04 Uhr (Zitieren)
Quid Dido infelix, quae profugum recepit Aeneam? Nonne illi peregrinus amor interitum dedit? Scio, quanti periculi sit amorem extraneum admittere."
Warum ist Dido unglücklich, die den Flüchtling Äneas bei sich aufnahm?
Gab nicht ihre Liebe zu einem Fremden jene dem Untergang preis?
Ich weiß, was für eine große Gefahr es bedeutet, sich auf die Liebe zu einem Fremden einzulassen.


„Rogas me, ut amare desinam, quia non expediat tibi peregrini flammas amoris sequi, et ponis exempla deceptarum.
Du bittest mich, aufzuhören dich zu lieben, weil es für dich nicht zuträglich/gut sei, dich auf die heiße Liebe zu einem Fremden einzulassen und lieferst Beispiele
von enttäuschten (Frauen).

Sed hoc tam ornate culteque scribis, ut mirari magis et amare tuum ingenium debeam quam oblivisci.
Aber du schreibst so stilvoll und gepflegt, dass ich dein Genie noch mehr bewundern
und lieben muss als es zu vergessen/ mir aus dem Kopf zu schlagen.

Quis est ille, qui tunc amare desinat, quando prudentiorem et sapientiorem animadvertit amicam?
Was wäre das für einer, der dann nicht mehr liebt, wenn er gemerkt hat, dass seine Freundin recht klug und weise ist.

Si meum minuere amorem volebas, non oportuit doctrinam tuam ostendisse.
Wenn die meine Liebe hättest schmälern wollen, hättest du mir deine Bildung
nicht zeigen sollen. (Realis im Lateinischen)

Nam hoc non est incensum exstinguere, sed ignem maximum ex parva conflare favilla.
Denn das bedeutet nicht/ führt nicht dazu , einen (von Liebe) Entflammten zu löschen/dämpfen, sondern aus einer kleinen, noch glühenden Asche
ein riesiges Feuer zu entfachen.

Ego dum legi, magis exarsi videns formae tuae praeclarae et honestati coniunctam esse doctrinam.“
Während ich las, entflammte ich noch mehr vor Liebe, weil ich sah/ mir bewusst wurde
dass sich (bei dir) Bildung mit glänzender Schönheit und Ehrbarkeit paart.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.