Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung erbeten — 1122 Aufrufe
Nina Larcher am 16.12.21 um 22:14 Uhr (Zitieren)
Und der der frei von jeder Schuld, werfe den ersten Stein...
Re: Übersetzung erbeten
aquila am 17.12.21 um 6:33 Uhr (Zitieren)
Et qui sine peccato omni est primus lapidem mittat!

römische Schreibweise:
ET QVI SINE PECCATO OMNI EST PRIMVS LAPIDEM MITTAT

In der Vulgata lautet die Stelle:
Qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat! (Johannesevangelium 8,7)
(Wer von euch ohne Sünde ist, werfe als Erster einen Stein auf sie.)


PS:
Das griechischen Original lautet so:
ὁ ἀναμάρτητος ὑμῶν πρῶτος ἐπ’ αὐτὴν βαλέτω λίθον.
Re: Übersetzung erbeten
RUMORES am 17.12.21 um 8:23 Uhr (Zitieren)
Qui se scit sine peccato esse, primus in illam lapidem iaciat.
(Ambrosius)
Re: Übersetzung erbeten
Klaus am 17.12.21 um 9:52 Uhr (Zitieren)
Hallo Nina Larcher, die wörtliche Übersetzung deiner Anfrage lautet:
Zitat von aquila am 17.12.21, 6:33Et qui sine peccato omni est, primus lapidem mittat!
Re: Übersetzung erbeten
RUMORES am 17.12.21 um 11:55 Uhr (Zitieren)
Ich würde OMNI vor das Nomen setzen:

Etqui sine omni peccato est, primus lapidem mittat.
Re: Übersetzung erbeten
pesoh am 17.12.21 um 12:41 Uhr (Zitieren)
Et qui ?
Re: Übersetzung erbeten
Plebeius am 17.12.21 um 13:42 Uhr (Zitieren)
Et qui!
Re: Übersetzung erbeten
pesoh am 17.12.21 um 14:06 Uhr (Zitieren)
Plebeius = RUMORES = ONDIT = T.M.- E. :)
Re: Übersetzung erbeten
Klaus am 17.12.21 um 18:13 Uhr, überarbeitet am 17.12.21 um 19:10 Uhr (Zitieren)
Hallo Nina Larcher, du kannst das Wort omni (jeder) auch weglassen, wenn dein Spruch nicht zu lang werden soll.
römische Schreibweise:(U=V, keine Satzzeichen)
ET QVI SINE PECCATO EST PRIMVS LAPIDEM MITTAT
Re: Übersetzung erbeten
Plebeius am 18.12.21 um 9:02 Uhr (Zitieren)
Es geht auch ohne ET

QVI SINE PECCATO EST PRIMVS LAPIDEM MITTAT.
Re: Übersetzung erbeten
Klaus am 18.12.21 um 9:19 Uhr (Zitieren)
Zitat von Plebeius am 18.12.21, 9:02Es geht auch ohne ET
Und ohne den Punkt!
Re: Übersetzung erbeten
Plebeius am 18.12.21 um 10:25 Uhr (Zitieren)
Tibi assentior
„Punctum saucium“ fieri posset.
Re: Übersetzung erbeten
ammok am 18.12.21 um 10:37 Uhr (Zitieren)
„Punctum saucium“

Tu vere Romanus esse videris. :)
Re: Übersetzung erbeten
ammok am 18.12.21 um 10:38 Uhr (Zitieren)
*vir vere Romanus
Re: Übersetzung erbeten
Plebeius am 18.12.21 um 10:51 Uhr (Zitieren)
Hoc punctum saliens est.
Re: Übersetzung erbeten
Stagirates am 18.12.21 um 11:44 Uhr (Zitieren)
„στιγμὴ αἱματίνη"
Re: Übersetzung erbeten
Plebeius am 18.12.21 um 11:58 Uhr (Zitieren)
Admiror te.
Linguae Graecae peritus es!
Re: Übersetzung erbeten
Stagirates am 18.12.21 um 12:05 Uhr (Zitieren)
Lingua Graeca mihi non alienast, sed multum temporis praeteriit,
ex quo in ea versatus sum.
Pantha rhei et tempus cum iis.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.