Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung-Korrektur (Nepos) — 623 Aufrufe
Frida am 12.11.21 um 23:08 Uhr (Zitieren)
1. At ille Diomedonti coram ‚nihil‘ inquit 'opus est pecunia: nam si rex ea vult, quae Thebanis sunt utilia, gratis facere sum paratus, sin autem contraria, non habet auri atque argenti satis.
2. Namque orbis terrarum divitias accipere nolo prae patriae caritate.
3. Tu quod me incognitum tentasti tuique similem existimasti, non miror tibique ignosco; sed egredere propere, ne alios corrumpas, cum me non potueris. 4. Et tu, Micythe, argentum huic redde, aut, nisi id confestim facis, ego te tradam magistratui.'

Stimmt wenigstens bisschen was?
1. Aber dieser sagte Diomedon persönlich: „Kein Geld ist nötig: denn wenn der König das will, was für die Thebaner nützlich ist, bin ich bereit, es umsonst zu tun, wenn er aber das Gegenteil will, hat er nicht Gold und Silber genug.
2. Denn ich will nicht die Reichtümer des Erdkreises empfangen vor der Liebe des Vaterlandes.
3.Du welcher mich nicht kennst…wundert mich nicht und ich verzeihe dir, aber geh schnell weg, damit du nicht, nachdem du mich nicht konntest, andere bestechen würdest.
4.Und du Mikythos bringst das Silber zurück, oder wenn du das nicht unverzüglich tust, verrate ich dich an den Beamten

Re: Übersetzung-Korrektur (Nepos)
rocoh am 13.11.21 um 6:00 Uhr (Zitieren)
1. coram: vor aller Augen

3, Dass du mich als (dir) Unbekannten auf die Probe gestellt und mich für deinesgleichen
gehalten hast, darüber wundere ich mich nicht und verzeihe dir;
aber verschwinde schnell, um nicht andere zu bestechen, weil du mich nicht (bestechen)
konntest.

4. redde: Imperativ -> gib ihm zurück
... werde ich dich einem Beamten/ der Obrigkeit übergeben
Re: Übersetzung-Korrektur (Nepos)
Frida am 13.11.21 um 8:20 Uhr (Zitieren)
Danke!!
Re: Übersetzung-Korrektur (Nepos)
D.v. am 13.11.21 um 8:21 Uhr (Zitieren)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.