Ich komme bei meiner Übersetzung leider nicht mehr weiter, ich habe soweit alles 1:1 übersetzt, aber ich bekomme keinen Sinnvollen Satz zusammengestellt... Vielleicht könnte mir bitte jemand dabei helfen !
1.
Quod ibi remansit, dum servi virum, cuius morte multi Romani doluerunt, domum portaverunt.
Mein Versuch:
Welche dort zurückgeblieben, während die Sklaven den Mann, welcher viele römische Leichen, haben sie in das Haus getragen
2.
Tum imperiis deorum semper paruerat omniaque pericula itineris fortiter superaverat.
Mein Versuch:
Dann mit den Amtsgewalten der Götter immer besiegen und ansonsten die Gefahren des Durchgangs entschlossen übertrifft
3.
Lavinia tibi uxor bona erit et posteri tui gloriam tuam confirmabunt.
Mein Versuch:
Die Gattin Lavinia wird vermögend sein und deine Nachfahren werden Ruhm stärken
Quod ibi remansit, dum servi virum, cuius morte multi Romani doluerunt, domum portaverunt.
Dies blieb dort zurück, während die Sklaven den Mann, über dessen Tod viele
Römer betrübt waren, nach Hause trugen.
2.
Tum imperiis deorum semper paruerat omniaque pericula itineris fortiter superaverat.
Dann/damals hatte er den Befehlen der Götter immer gehorcht und alle Gefahren
der Reise tapfer überstanden.
3.
Lavinia tibi uxor bona erit et posteri tui gloriam tuam confirmabunt.
Lavinia wird dir eine gute Ehefrau sein und deine Nachfahren werden deinen
Ruhm festigen.