Latein Wörterbuch - Forum
Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI — 923 Aufrufe
M. Mascheck am 24.3.21 um 15:17 Uhr (Zitieren)
Liebe Forumnutzer,

ich bitte um einen Rat. Habe ich die obige Überschrift in einem Gedichtband von Rudolf Alexander Schröder angemessen übersetzt mit:
„Mutig Alles ertragen.“
Ist „perpeti“ ein Infinitiv Präsens Aktiv?

Vielen Dank im Voraus.

Herzlicher Gruß
M.Mascheck
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
h p am 24.3.21 um 15:38 Uhr (Zitieren)
wörtlich:
FORTITER/ANIMOSE OMNIA PERPETI

audax ist negativ konnotiert.
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/audax?hl=audax
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/mutig?hl=mutig

Infinitive sind in einer Überschrift nicht üblich.
Wie lautet der Kontext? An ihn sollte man die Überschrift anpassen.
Worum geht es in diesem Gedicht?

mutig:
Ist gemeint:
a) auf mutige Weise (Adverb) -> fortiter/animose
b) als Mutiger (prädikativ) -> fortem/ animosum
Im Lat. wird oft unterschieden.

Es besteht Klärungsbedarf.

Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
Klaus am 24.3.21 um 15:42 Uhr, überarbeitet am 24.3.21 um 15:48 Uhr (Zitieren)
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
Graeculus am 24.3.21 um 15:48 Uhr (Zitieren)
„perpeti“ ein Infinitiv Präsens Aktiv?
Nun, das Verb heißt „perpetior“ (von „patior“).
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
M. Mascheck am 24.3.21 um 15:50 Uhr (Zitieren)
Danke.
Der Dichter hat es aus Horaz, Ode 1,3 „ausgeschnitten“. Untertitel des Kapitels: Geschrieben im Ausgang de Krieges.
Dann also besser „tollkühn“ statt „mutig“.
Das Buch: Schröder, Rudolf Alexander; Mitte des Lebens. Geistliche Gedichte, Leipzig 1930.
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
h p am 24.3.21 um 15:58 Uhr (Zitieren)
Dann AVDACTER bzw. AVDACEM ...

PS:
perpeti ist ein Deponens. Es hat passivische Formen mit aktivischer Bedeutung.
perpeti ist also der Infinitiv eines Deponens.
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
Klaus am 24.3.21 um 16:22 Uhr (Zitieren)
Wenn ich nicht irre, dann sucht M. Mascheck keine Übersetzung von Deutsch nach Latein, sondern von Latein nach Deutsch.
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
Omega am 24.3.21 um 16:32 Uhr (Zitieren)
Bei Horaz hängt der Infinitiv von audax ab. Mit dem kühnen Wagemut, alles zu ertragen ...
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
h p am 24.3.21 um 16:54 Uhr (Zitieren)
Sorry für das Missverständnis.
Das vollständige Zitat lautet:
Audax omnia perpeti gens humana ruit per vetitum nefas.
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
comment am 24.3.21 um 17:20 Uhr (Zitieren)
Bitte alles vom Honk h p löschen - der Oberspammer hat sich mal wieder komplett blamiert (das findet er immer lustig).
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
Klaus am 24.3.21 um 17:24 Uhr (Zitieren)
Zitat von h p am 24.3.21, 16:54Audax omnia perpeti gens humana ruit per vetitum nefas.

Tollhühn, alles zu ertragen, stürzt das Menschengeschlecht zum verbotenen Unrecht
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
e e am 24.3.21 um 17:56 Uhr (Zitieren)
comment am 24.3.21 um 17:20 Uhr (Zitieren)
Bitte alles vom Honk h p löschen - der Oberspammer hat sich mal wieder komplett blamiert (das findet er immer lustig).
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
info am 24.3.21 um 18:00 Uhr (Zitieren)
comment = Pro B. = Pro(let) Blöd

Dass er von Grammatik keine Ahnung hat, weiß jeder.
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
info am 24.3.21 um 19:01 Uhr (Zitieren)
e e = einfältiger Esel
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
info am 24.3.21 um 20:04 Uhr (Zitieren) I
Den Honk adiutor (den einfältigen Esel) muss man wohl ins Lumpenproletariat einordnen; wenn er auch ein Lump, aber ohne Lumpen ist (er trägt vom Steuerzahler gestellte Anstaltskleidung).
Re: Überschrift eines Kapitels in einem Gedichtband: AUDAX OMNIA PERPETI
x am 25.3.21 um 4:24 Uhr (Zitieren)
info am 24.3.21 um 20:04 Uhr (Zitieren)
Den Honk adiutor (den einfältigen Esel) muss man wohl ins Lumpenproletariat einordnen; wenn er auch ein Lump, aber ohne Lumpen ist (er trägt vom Steuerzahler gestellte Anstaltskleidung).
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.