Latein Wörterbuch - Forum
Indirekte Rede übersetzen — 468 Aufrufe
Cornelia am 19.2.21 um 10:20 Uhr (
Zitieren)
Hallo!
Vielen Dank für die letzte Übersetzung! Ich hätte hier noch weitere Sätze, von denen ich gerne wüsste, ob sie stimmen:
1) Caesar, von dem man sagt, er habe ganz Gallien erobert, ist nach Rom zurückgekehrt:
Caesar, totam Galliam expugnavisse dicitur, Romam redisse.
2) Du urteilst nicht richtig, wie mir scheint, über Marcus:
Te de Marce non recte iudicare videor.
3) Diese Geschichte, so meint Livia, wird als frei erfunden erscheinen werden.
Hanc fabulam fictam iri Livia videtur.
4) Ich wurde von meiner Freundin immer wieder davon abgehalten, über Fußball zu sprechen.
De pedifollio loqui abstinebar ab amica.
5) Ihr habt, wie es uns scheint, die Schuhe ziemlich teuer gekauft.
Vos calcas carius emisse ....?
Gratias ago!!!
Re: Indirekte Rede übersetzen
1) Caesar, von dem man sagt, er habe ganz Gallien erobert, ist nach Rom zurückgekehrt:
Caesar, qui totam Galliam expugnavisse dicitur, Romam rediit.
2) Du urteilst nicht richtig, wie mir scheint, über Marcus:
De Marco non recte iudicare videris.
3) Diese Geschichte, so meint Livia, wird als frei erfunden erscheinen werden.
Haec fabula, ut Liviae videtur, ficta videbitur.
4) Ich wurde von meiner Freundin immer wieder davon abgehalten, über Fußball zu sprechen.
Ab amica iterum atque iterum prohibebar, ne de pedifolle loquerer.
5) Ihr habt, wie es uns scheint, die Schuhe ziemlich teuer gekauft.
Maiore (pretio) calceos emisse videmini.
Re: Indirekte Rede übersetzen
PS:
Alternativ:
Livia putat/Liviae videtur hanc fabulam visum iri fictam.