Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungen Hilfe — 599 Aufrufe
Anti am 9.1.21 um 22:51 Uhr (Zitieren) I
Subito viros conspexit, duos cepit, cecidit.
Meine Übersetzung:

Plötzlich erblickte er die Männer, er hat zwei gefangen, er ist gefallen, er hat verschlungen.

Dieser Satz ergibt keinen Sinn und ich weiß nicht wie ich da jetzt genau vorgehen soll.


Polyphemus et magno gaudio vinum bībens (PPA) nomen Ulixis cognoscere cupivit.

Polyphem hat mit großer Freude Wein getrunken, als er sich gewünscht hat, dass er den Namen Odyseus erkennt.

Ich habe hier erkannt, dass bibens PPA ist und dass cognoscere Infinitiv ist und vinum Akkusativ also es ist ein ACI.
Re: Übersetzungen Hilfe
Omega am 9.1.21 um 23:13 Uhr (Zitieren) I
Da sollte vermutlich caecidit stehen. Es gibt keinen Grund, in der Übersetzung der asyndetischen Hauptsatzreihe vom Präteritum als Erzählzeit abzuweichen: Plötzlich erblickte er die Männer, packte zwei, tötete (sie).

In der zweiten Übersetzung verkehrst du erstens Haupt- und Nebensatzverhältnisse, zweitens liegt kein AcI vor, nomen ist Akkusativobjekt zu cognoscere: Polyphem ... wollte den Namen des Odysseus wissen.
Re: Übersetzungen Hilfe
Alpha am 10.1.21 um 7:48 Uhr (Zitieren) II
Plötzlich erblickte er die Männer, packte zwei (von ihnen) und tötete (sie).

Polyphem wollte, während er, und zwar mit großem Genuss, Wein trank,
Odysseus' Namen erfahren.

Da sollte vermutlich caecidit stehen.

Eher nicht: caedo, cecidi, caesum
Re: Übersetzungen Hilfe
Omega am 10.1.21 um 11:37 Uhr (Zitieren)
Ja, cecīdit natürlich.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.