Latein Wörterbuch - Forum
Bitte ich habe alles versucht kann mir jemand das übersetzen — 596 Aufrufe
Latein am 2.10.20 um 11:23 Uhr (Zitieren) I
Eurystheus rex gaudebat, quod magnum imperium tenebat. Sed inge-
nio Herculis non gaudebat, immo1 ingenio eius laborabat. Quia gloria2
Herculis doluit, amicis dixit: „Herculem occidere volo; potestatem eius
delere debeo.“
Diu rex consilio carebat, tandem dolum invenit: Consilium cepit
Herculem in pericula nova mittere; itaque dixit: „Audi, Hercules! Visne
cunctis laboribus liber esse? Tum praesta mihi novum officium!“
Hercules eo anno iam clarus erat; tamen regi paruit et nocte cum
Mercurio deo ad inferos3 descendit. Paulo post ad Plutonem venit.
Is autem Herculem ab inferis prohibere voluit. Itaque Cerberum misit.
Etsi bestia magnos dentes4 ostendit, Hercules liber a timore fuit:
Cerberum non interfecit, sed monstrum in vincula dedit5 et ex inferis
traxit. Sic se a periculo servavit. Prima luce cum Cerbero ante
Eurystheum regem stetit. Statim magni-
tudo Cerberi Eurystheum terruit – sed
ea hora rex comprehendit: Hercules
cuncta officia praestare potest.
Re: Bitte ich habe alles versucht kann mir jemand das übersetzen
adiutor am 2.10.20 um 11:29 Uhr (Zitieren) I
Poste deinen Übersetzungsversuch!
Ohne Eigenleistung gibt es keine Hilfe.
Das Forum leistet Hilfe zur Selbsthilfe.
Du kannst auch Fragen stellen zu den Stellen, wo
du Probleme hast.
Re: Bitte ich habe alles versucht kann mir jemand das übersetzen
Latein am 2.10.20 um 11:34 Uhr (Zitieren)
Also den anfang habe ich aber der text fehlt mir.

Hercules eo anno iam clarus erat; tamen regi paruit et nocte cum Mercurio deo ad inferos (inferi, inferorum: Unterwelt) descendit. Paulo post ad Plutonem venit. Is autem Herculem ab inferis prohibere voluit. Itaque Cerberum misit. Etsi bestia magnos dentes (dens, dentis: Zahn) ostendit, Hercules liber a timore fuit: Cerberum non interfecit, sed monstrum in vincula dedit (in vincula dare: fesseln) et ex inferis traxit. Sic se a periculo servavit. Prima luce cum Cerbero ante regem Eurystheum stetit. Statim magnitudo Cerberi Eurystheum terruit –sed ea hora rexcomprehendit: Hercules omnia officia praestare potest.
Re: Bitte ich habe alles versucht kann mir jemand das übersetzen
Latein am 2.10.20 um 11:36 Uhr (Zitieren) I
Hercules in diesem Jahriam clarus erat; tamen regi paruit et nocte mit dem Gott Merkurad inferos (Inferi, inferorum: Unterwelt) descendit. Paulo post ad Plutonem venit. Is autem Herkules von der Unterwelt fernhaltenvoluit. Itaque Cerberum misit. Etsi bestia magnos dentes (dens, dentis: Zahn) ostendit, war Herkules frei von Furcht: Cerberum non interfecit, sed monstrum in vincula dedit (in vincula dare: fesseln) et zog ihn aus der Unterwelt. Sic sich von der Gefahrservavit. Prima luce cum Cerbero vor König Eurystheusstetit. Statim die Größe des CerberusEurystheum terruit –sed ea hora erkannte der König: Hercules alle Aufgabenpraestare potest.
Also so weit bin ich
Re: Bitte ich habe alles versucht kann mir jemand das übersetzen
Latein am 2.10.20 um 11:44 Uhr (Zitieren) I
Also reicht das das du mir hilfst
Re: Bitte ich habe alles versucht kann mir jemand das übersetzen
adiutor am 2.10.20 um 11:46 Uhr (Zitieren)
Was soll dieses Wirrwarr?
Poste die Sätze einzeln und schreib unter jeden deine Übersetzung!
So kommen wir nicht weiter.
Erwarte keine Komplettlösung!
Re: Bitte ich habe alles versucht kann mir jemand das übersetzen
Klaus am 2.10.20 um 17:41 Uhr (Zitieren)
Hercules eo anno iam clarus erat;

Hier eine kleine Hilfe:
1. Prädikat übersetzen--> erat= er, sie es war
2.Subjekt suchen, steht immer im Nominativ--> Hercules
3. Subjekt und Prädikat zusammen führen--> Herkules war
4.eo animo--> Zeitangabe im Ablativ= in diesem Jahr
5.iam und clarus findest du im Wörterbuch, wenn du die Vokabeln nicht kennst.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über Amazon Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.