ich habe eine Frage zum AcI. Die Bildung ist mir klar und ich verstehe die Konstruktion einigermaßen, aber ich kapiere noch nicht, warum das „Kopfverb“ zwar im Perfekt steht, aber im Deutschen mit Präteritum wiedergegeben wird.
BEISPIEL:
Caesar milites in proelio clamare audivit.
= Caesar hörte, dass die Soldaten in der Schlacht schrien.
Audivit ist doch Perfekt? Wieso wird es mit „hörte“ übersetzt? „Hörte“ wäre doch audiebat?
Dasselbe Problem:
Athena Graecos pugnavisse scivit.
= Athene wusste, dass die Griechen gekämpft hatten.
Auch hier ist scivit Perfekt, aber wird mit „wusste“ übersetzt? Warum? Präteritum wäre doch sciebat?
Re: AcI - Perfekt im Hauptsatz wird mit Präteritum übersetzt?
Im Deutschen ist das Präteritum die häufigste Form der Schilderung eines vergangenen Ereignisses, vor allem bei der neutralen, Abstand wahrenden Darstellung sowie der erzählenden, berichtenden Schilderung.
Im Konfliktfall muß die Übersetzung den Regeln der Zielsprache folgen.
Re: AcI - Perfekt im Hauptsatz wird mit Präteritum übersetzt?
Man muss unterscheiden zwischen der Schriftsprache und der gesprochenen Sprache.
Hinzukommen regionale Unterschiede.
Im südlichen Deutschland wird das Imperfekt in der Umgangssprache kaum benutzt,
in manchen Gegenden scheint es geradezu unbekannt, wenn nicht gar verpönt zu sein.
Man „outet“ sich als „Preiß“ bzw. „Zuagroaster“, wenn man es benutzt, und
wird deswegen gelegentlich als solcher verspottet oder aufgezogen.
Re: AcI - Perfekt im Hauptsatz wird mit Präteritum übersetzt?
@inkognito:
In der Schule ist es meines Wissen mittlerweile längst egal, welches Tempus du
verwendest. Perfekt wird nicht als Fehler gewertet.
Das sollte daher geringste Problem sein.
Du solltest nur konsequent das eine oder andere Tempus verwenden und
nicht mischen. Das mögen viele Lehrer nicht.