Latein Wörterbuch - Forum
„Rede“ Aufforderung — 1137 Aufrufe
Florian am 14.7.14 um 23:50 Uhr (Zitieren) I
Guten Abend,

da diverse übersetzungsprogramme nicht so viel taugen, frage ich mal hier, nachdem man mich schonmal vor ein paar jahren gut beraten hat :)

meine frage ist:
was heißt „rede“ in der aufforderungsform?

ein ganzer satz könnte lauten: „rede endlich!“, „fang an zu reden!“
mir geht es nur um das wort „rede“ im sinne von sprechen, in der aufforderungsform.

Vielen dank schonmal im vorraus :)
Lg
Flo
Re: „Rede“ Aufforderung
gast1507 am 15.7.14 um 6:16 Uhr (Zitieren)
rede ! = loquere ! /dic !
Re: „Rede“ Aufforderung
filix am 15.7.14 um 11:44 Uhr, überarbeitet am 15.7.14 um 11:47 Uhr (Zitieren)
„dic“ i.d.R. nur dann, wenn danach ein Objekt („dic modo verum!“) oder ein Fragesatz folgt („dic mihi, quaeso, quis ea est, quam vis ducere uxorem?“).
Sonst „nunc loquere“, bei Plautus oft auch „eloquere“, e.g.
„age eloquere audacter mihi“

Re: „Rede“ Aufforderung
convertens am 15.7.14 um 11:49 Uhr (Zitieren)
„Dic“ i.d.R[/b].[/quote]

Es gibt also Ausnahmen ?
Re: „Rede“ Aufforderung
filix am 15.7.14 um 12:14 Uhr, überarbeitet am 15.7.14 um 12:15 Uhr (Zitieren)
In beiden Fällen muss ja im Kontext klargemacht werden, worüber das Gegenüber sprechen, was es sagen soll. Je weiter aber sich das Erfragte, Geforderte vom Imperativ entfernt, desto eher steht „loquere“, während auf „dic (mihi)“ fast immer unmittelbar ein Objekt oder Fragesatz folgt.
Ausnahme: „SOPH. Hoc mi expedi, quo agis? PAEG. Quo tu? SOPH. Dic tu. PAEG. Dic tu. SOPH. Prior rogavi. PAEG. At post scies“ (Plautus: Persa)

Re: „Rede“ Aufforderung
convertens am 15.7.14 um 12:21 Uhr (Zitieren)
Besten Dank. Klingt überzeugend. :))
Re: „Rede“ Aufforderung
Klaus am 15.7.14 um 14:37 Uhr (Zitieren)
Im Deutschen ist es auch nicht so einfach mit „reden und sprechen“
http://www.dw.de/beim-reden-nicht-zu-laut-sprechen/a-15511938
Re: „Rede“ Aufforderung
ohans am 15.7.14 um 15:01 Uhr (Zitieren)
Im Deutschen ist es auch nicht so einfach mit „reden und sprechen“


Der Bayer spricht nicht, sondern er red oder sagt.
z.B:
Red ned so gschwolln daher !
Red Tacheles !
Jetzt red i !
Sog endlich, wo´st gwen bist.

Wer in Bayern „spricht“, gilt schnell als Saupreiß.

PS:
Komposita allerdings werden verwendet:
Versprich mia, dass´t kummst.
Des spricht mi ned a.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.