Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo für meine Schwester — 956 Aufrufe
Kathym am 8.5.14 um 12:33 Uhr (
Zitieren )
Hallo!
Bitte kann mir jemand diesen Satz übersetzen mit google übersetzer komme ich nicht weiter und mein Latein ist Jahrzehnte her!
Die Liebe einer Schwester ist stärker als der Tod!
Re: Tattoo für meine Schwester
Wörtlich:
Amor sororis validior morte.
AMOR SORORIS VALIDIOR MORTE (Antike Schreibweise)
Oder:
Amor sororis mortem superat.
AMOR SORORIS MORTEM SVPERAT
Die Liebe ... überwindet den Tod.
Re: Tattoo für meine Schwester
Klaus am 8.5.14 um 12:57 Uhr, überarbeitet am 8.5.14 um 12:58 Uhr (
Zitieren )
.....= einer Schwester
Re: Tattoo für meine Schwester
Sollte man nicht, da es sich hier um ein Zitat aus dem Hohelied handelt, das Latein der Vulgata (fortis est ut mors dilectio sororis) verwenden?
Re: Tattoo für meine Schwester
das Latein der Vulgata
Vulgata-Latein = gutes Latein ?
Dilectio kommt klassisch wohl kaum vor. Re: Tattoo für meine Schwester
Zitat von amans am 8.5.14, 13:12 Vulgata-Latein = gutes Latein ?
Das habe ich nicht behauptet. Aber ich sehe einfach keinen Sinn darin, eine Formulierung, die eine Tradition von mehr als anderthalb Jahrtausenden hat, durch eine selbstgebastelte zu ersetzen.
Re: Tattoo für meine Schwester
ich sehe einfach keinen Sinn darin,
Ich schon. Motto: Öfter mal was Neues. Variatio delectaverit.
Selber basteln ist doch soooooo... schön (kreativ), oder ?
Nachplappern kann jeder. :)))Re: Tattoo für meine Schwester
Kathym am 8.5.14 um 14:53 Uhr (
Zitieren )
Amor sororis validior morte wird das nicht eher mit Liebe ist stärker als der Tod der Schwester übersetzt? Ich will nicht das das jemand falsch versteht übersetzt
Re: Tattoo für meine Schwester
contradicens am 8.5.14 um 15:03 Uhr (
Zitieren )
Amor sororis validior morte wird das nicht eher mit Liebe ist stärker als der Tod der Schwester übersetzt?
Rein theoretisch schon. Aber wegen der Stellung würde ich das ausschließen.