Latein Wörterbuch - Forum
die Regierungsgeschäfte führen (für einen minderjährigen Kaiser) — 310 Aufrufe
Divio am 22.3.14 um 14:16 Uhr (
Zitieren)
Liebes Forum,
da der alte Georges zwar auf „Regierungsgeschäfte“ verweist, den Eintrag dann aber doch nicht hat (...) und unter „Regierungssachen“ „negotia publica“ angibt, was ich nicht als sonderlich passend empfinde (es geht um die De-facto-Regentschaft des Seneca für den minderjährigen Nero), suche ich eine möglichst passende Entsprechung für „die Regierungsgeschäfte führen“.
Der Artikel „Regentschaft“ (ja auch aus diesem Bedeutungsbereich) liefert „administratio imperii“. Auf die Frage, mit welchem Verb man das dann aber am idiomatischsten verknüpft, liefert aber auch der entsprechende Artikel „administratio“ in der lat.-dt. Variante keine Antwort...
Vielen Dank schon im voraus für Eure Ideen.
Re: die Regierungsgeschäfte führen (für einen minderjährigen Kaiser)
gast2203 am 22.3.14 um 14:20 Uhr (
Zitieren)
Propono:
rem publicam administrare
Re: die Regierungsgeschäfte führen (für einen minderjährigen Kaiser)
Divio am 22.3.14 um 14:23 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für die Antwort.
Ist aber „res publica“ unter dem Prinzipat nicht etwas „verfänglich“?
Re: die Regierungsgeschäfte führen (für einen minderjährigen Kaiser)
Divio am 22.3.14 um 14:28 Uhr (
Zitieren)
Hm..., habe mir überlegt, daß wenn man schon „rem publicam" nehmen möchte, „gerere“ ganz gut dazu passen würde, oder?
Re: die Regierungsgeschäfte führen (für einen minderjährigen Kaiser)
gast2203 am 22.3.14 um 14:30 Uhr (
Zitieren)
RES PUBLICA meint auch allgemein "politische Aktivitäten, Politik, öffentl. Angelegenheiten, Staatgeschäfte etc.
Re: die Regierungsgeschäfte führen (für einen minderjährigen Kaiser)
Divio am 22.3.14 um 14:42 Uhr (
Zitieren)
Dann würde doch „rem publicam gerere“ ganz gut passen, oder?
Re: die Regierungsgeschäfte führen (für einen minderjährigen Kaiser)
gast2203 am 22.3.14 um 14:47 Uhr (
Zitieren)
Das denke ich auch.
Cf.:
Aus dem Georges:
über sich nehmen, bekleiden, führen, verwalten, rem publicam gerere atque administrare, den Staat über sich nehmen u. verwalten,
Re: die Regierungsgeschäfte führen (für einen minderjährigen Kaiser)
Graeculus am 22.3.14 um 15:08 Uhr (
Zitieren)
Ich zweifle, ob durch diese Formulierung bereits ausgedrückt wird, daß jemand die Regierungsgeschäfte für einen anderen führt.
„pro imperatore“?
Re: die Regierungsgeschäfte führen (für einen minderjährigen Kaiser)
gast2203 am 22.3.14 um 15:26 Uhr (
Zitieren)
„pro imperatore“ würde ich auch unbedingt hinzufügen, wenn der Kontext es nicht überflüssig machen sollte.