Latein Wörterbuch - Forum
Medea Versmaß — 2447 Aufrufe
mabel am 18.11.13 um 20:18 Uhr (Zitieren)
Hallo.
Ich komme mit dem Skandieren folgenden Verses aus Senecas Medea nicht klar (weiß nicht einmal, um welches Metrum es sich handel - tippe auf iambischer Senar):

Fugimus, Iason: fugimus - hoc non est novum

Laut Übersetzung soll das erste fugimus glaube ich ein Perfekt, das zweite fugimus ein Präsens sein.

Über eine baldige Antwort würde ich mich freuen.
Re: Medea Versmaß
Kuli am 18.11.13 um 21:36 Uhr (Zitieren)
Nicht nur ein jamb. Senar, sondern sogar ein Trimeter (die zusätzliche Einschränkung ggü. dem Senar besteht darin, dass im 2. Fuß jedes Metrums die Senkung aus nur einer Kürze besteht). Der Vers geht in der Tat nur auf, wenn das erste fugimus ein Perf. und das zweite ein Präs. ist.

Fugímus | Iá | son fúgi | mus hóc | non ést | novúm

- uu | u - | - uu | u - | - - | u -
Re: Medea Versmaß
mabel am 18.11.13 um 21:58 Uhr (Zitieren)
Ah, ok, vielen Dank.
Ich denke aber dass das am Anfang

- - | - -
Fugimus Ia

heißen muss - Dehnungsperfekt.
Re: Medea Versmaß
Kuli am 18.11.13 um 22:08 Uhr (Zitieren)
Richtig, das u ist lang. Es folgen drei kurze Silben. Das I in Iason ist auf jeden Fall silbisch.
Re: Medea Versmaß
mabel am 18.11.13 um 22:12 Uhr (Zitieren)
Jetzt seh ich’s, das i in fugimus ist auch im Dehnungsperfekt kurz.
Damit hat sich alles geklärt.
#Merci#
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.