Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo Übersetzung — 814 Aufrufe
scotty am 1.11.13 um 14:34 Uhr (Zitieren) I
guten tag alle miteinander mich würde gerne interessieren ob die Übersetzung korrekt ist :) also ich vermute nicht weil der google übersetzer sowieso nicht der beste ist :D
Iustus spirare Dei obtinuit benedictionem parcere

orig. : Just breathe, God’s got a blessing to spare
Re: Tattoo Übersetzung
hanni am 1.11.13 um 14:50 Uhr (Zitieren) I
Respira tantum, Deus tibi favet.

Atme nur auf; Gott ist dir gewogen/segnet dich.
Re: Tattoo Übersetzung
scotty am 1.11.13 um 15:56 Uhr (Zitieren) I
vielen vielen danke.. ;)
Re: Tattoo Übersetzung
scotty am 6.11.13 um 16:40 Uhr (Zitieren)
Nabend :)
könnte mir noch jemand eine riesen großen gefallen tun und diese Zitate übersetzen:
Wer das Leben nicht schätzt, der verdient es nicht.
Das Gestern ist fort - das Morgen nicht da. Leb' also heute!
Wer den Tod nicht fürchtet achtet das Leben nicht!
Nur wer sein Ziel kennt, findet den Weg.
Angst haben wir alle. Der Unterschied liegt in der Frage wovor.
das wäre sehr nett wenn es jemand macht
ein großes dankeschön schon mal in vorraus
Re: Tattoo Übersetzung
gast0611 am 6.11.13 um 16:57 Uhr (Zitieren)
Wer das Leben nicht schätzt, der verdient es nicht.
Qui vitam magni non putat, ea dignus non est.

Das Gestern ist fort - das Morgen nicht da. Leb' also heute!
Dies hesternus abiit-crastinus nondum adest. Hodie ergo vive !

Wer den Tod nicht fürchtet achtet das Leben nicht!
Qui mortem non metuit, non colit vitam .

Nur wer sein Ziel kennt, findet den Weg.
Nemo nisi qui finem novit, viam reperiet.

Angst haben wir alle. Der Unterschied liegt in der Frage wovor.
Nobis omnibus metus est. Quae metuimus autem differunt.



Re: Tattoo Übersetzung
scotty am 6.11.13 um 17:01 Uhr (Zitieren)
dank danke danke....
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.