Latein Wörterbuch - Forum
Zeit im dt. Satz gesucht — 464 Aufrufe
Marcus am 25.8.13 um 19:56 Uhr (Zitieren)
Paludamentum manu tenebat, ne hostes id caperent.

Welche Version ist korrekt (oder sogar beide)?

Er hielt den Feldherrenmantel in der Hand, damit die Feinde diesen nicht erobern.
ODER
Er hielt den Feldherrenmantel in der Hand, damit die Feinde diesen nicht eroberten.
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
Corydon am 25.8.13 um 21:06 Uhr (Zitieren)
Prinzipiell gilt, wie im Lateinischen, auch im Dt. das Imperfekt (Präteritum) als Tempus der Gleichzeitigkeit, wenn der Hauptsatz in einer Zeit der Vergangenheit steht. Demzufolge ist Variante 2 richtig. Allerdings habe ich das Gefühl, dass sich heutzutage immer mehr auch die 1. Variante durchsetzt. Vielleicht kann ein Germanist dazu Stellung nehmen, ob nicht auch diese Variante schon als richtig gilt.
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
Marcus am 26.8.13 um 20:46 Uhr (Zitieren)
Wie übersetzt Ihr denn dies?
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
Klaus am 26.8.13 um 22:24 Uhr (Zitieren)
Was soll übersetzt werden? Seit fast 24 Stunden steht doch die Antwort da.
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
gast am 27.8.13 um 8:11 Uhr (Zitieren)
... damit ihn die Feinde nicht in die Hände bekamen/bekämen.
...damit er nicht in Feindeshand fiel(e).
PS:
Von einer Eroberung würde ich bei Mänteln nicht undedingt sprechen. :)
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
gast am 27.8.13 um 8:11 Uhr (Zitieren)
undedingt unbedingt
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
paeda am 27.8.13 um 11:02 Uhr (Zitieren)
Die grundsätzliche Frage ist aber immer noch:

- Konjunktiv I? ..., damit er nicht in Feindeshand falle. (Der Vorschlag mit der Feindeshand gefällt mir gut.)

- Konjunktiv II? ..., damit ihn die Feinde nicht in die Hände bekämen.

- Indikativ? Wenn ja Präsens oder Präteritum?

Aufgrund der vielen Varianten, die kursieren, bin ich - und vielleicht auch andere - zu Recht verwirrt. Die Frage ist: Gibt es eine noch verbindliche Regel oder muss man mit dem Sprachwandel halt leben bzw. ihn akzeptieren?
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
germanicus am 27.8.13 um 11:20 Uhr (Zitieren)
oder muss man mit dem Sprachwandel halt leben bzw. ihn akzeptieren?


Wohl oder übel, vermute ich.
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
arbiter am 27.8.13 um 12:32 Uhr (Zitieren)
nach den Regeln fällt mindestens der Konjunktiv II aus.
Man fragt sich, warum man trotzdem nicht gleich Aua schreit.
Das „bekämen“ ist in diesem Fall ja gar nicht wirklich K II, sondern die Ersatzform für „bekommen“, der mit dem Indikativ identischen Form des K I.
Den K I tolerieren wir hier, wenn wir unterstellen, die Absicht würde in einer Art indirekter Rede ausgedrückt.
Wäre akzeptabel, wenn im Kontext sich die Absicht als nicht realisierbar herausstellte (d.h. die Feinde den Mantel doch erbeuteten).
Im Normalfall müsste dasselbe Tempus wie im HS stehen, also:
-> hielt den Mantel, damit die Feinde ihn nicht erbeuteten.
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
germanicus am 27.8.13 um 12:48 Uhr (Zitieren)
nach den Regeln fällt mindestens der Konjunktiv II aus.


Wäre dieser Konjunktiv nicht doch möglich , um einen dahinter stehenden Wunsch auszudrücken ?
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
arbiter am 27.8.13 um 12:57 Uhr (Zitieren)
dann müsste auch der Konj. I stehen
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
germanicus am 27.8.13 um 13:01 Uhr (Zitieren)
Danke.
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
Marcus am 27.8.13 um 19:53 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die Erklärung.
Re: Zeit im dt. Satz gesucht
paeda am 27.8.13 um 20:44 Uhr (Zitieren)
Ich schließe mich den Danksagungen an! Ganz ehrlich!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.