Latein Wörterbuch - Forum
Das Ende vom Lied — 528 Aufrufe
paeda am 18.6.13 um 12:29 Uhr (Zitieren) I
Habes exitum amoris non ficti neque felicis.

Da hast du den Ausgang der Liebesgeschichte, den du dir weder vorgestellt hast und der auch kein glückliches Ende ist.

Haut das hin?
Re: Das Ende vom Lied
gabi am 18.6.13 um 12:35 Uhr (Zitieren) I
(Damit) hast du das Ende/den Ausgang einer nicht erfundenen und nicht glücklichen(=sehr unglücklichen=Litotes) Liebe(sgeschichte).
Re: Das Ende vom Lied
Micha am 18.6.13 um 12:35 Uhr (Zitieren) I
joa

ich könnte mir aber auch vorstellen, dass „fingere“ meint, dass die Geschichte tatsächlich so passiert ist, also:
.. Ausgang einer Leibesgeschichte, die weder erdichtet noch glücklich ist/war
Re: Das Ende vom Lied
Graeculus am 18.6.13 um 12:36 Uhr (Zitieren) I
Leibesgeschichte

sehr schön!
Re: Das Ende vom Lied
paeda am 18.6.13 um 12:37 Uhr (Zitieren) I
Danke, gabi! Was ist noch einmal Litotes für ein Stilmittel?
Re: Das Ende vom Lied
Micha am 18.6.13 um 12:38 Uhr (Zitieren) I
Leibesgeschichte

sehr schön!


finde ich auch :)
Re: Das Ende vom Lied
paeda am 18.6.13 um 12:40 Uhr (Zitieren) I
Danke, Micha! Könnte man fingere in beiden Richtungen auffassen, also sowohl als „sich vorstellen“ als auch als „erdichtet“?

Ja, Graeculus, eine Liebesgeschichte kann auch als eine Leibesgeschichte aufgefasst werden! ;-))
Re: Das Ende vom Lied
Graeculus am 18.6.13 um 12:40 Uhr (Zitieren) I
Litotes: besondere Form der Betonung einer Aussage durch Negierung ihres Gegenteils.
Deine Frage war nicht unklug.
Re: Das Ende vom Lied
paeda am 18.6.13 um 12:42 Uhr (Zitieren) I
Danke, Graeculus! Diese Form der Betonung ist (war einmal?) im süddeutschen Raum, in dem ich lebe, besonders beliebt! ;-))
Re: Das Ende vom Lied
Graeculus am 18.6.13 um 12:54 Uhr (Zitieren) I
nicht unbeliebt?
Re: Das Ende vom Lied
paeda am 18.6.13 um 12:57 Uhr (Zitieren) I
Ja, Graeculus! Meine Version war schon an die neuere Sprachentwicklung angepasst. ;-))
Re: Das Ende vom Lied
Graeculus am 18.6.13 um 13:09 Uhr (Zitieren) I
Ich bestreite nicht, daß es nicht falsch ist, wenn man nicht leugnet, daß es nichts gibt, was man nicht durch eine doppelte Verneinung ausdrücken kann.
Re: Das Ende vom Lied
paeda am 18.6.13 um 23:12 Uhr (Zitieren) I
@Graeculus

Es ist nicht unglaubwürdig, wenn du dich nicht nur als der doppelten Verneinung nicht Unkundiger, sondern auch als im Umgang mit süddeutschen Sprachgewohnheiten nicht Unerfahrener zu erkennen gibst. ;-))
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.