Latein Wörterbuch - Forum
Verständnisproblem ferre(Passiv)+in+Akkusativ — 427 Aufrufe
Lia am 14.5.13 um 17:49 Uhr (Zitieren) I
Hallo,

im Lateinunterrricht lesen wir gerade die Leküre „Liebe hinter Masken“ von Piccolomini.
Da geht es gerade um den Konjubktiv im Relativsatz, habe ich auch verstanden... Nur an diesem Satz scheitere ich an der Bedeutung von ferre:
Accidit, ut Euryalus Franco in Lucretiam, quae in ore omnium esset, ferretur.
Es ereignet sich, dass der Franke Euryalus ... , damit/weil/... sie im Munde aller ist, ... .
Aus dem Zusammenhang weiß ich ja dann, ob es final/kausal/... ist.

Danke schon mal im Voraus
Liebe Grüße, Lia
Re: Verständnisproblem ferre(Passiv)+in+Akkusativ
Micha am 14.5.13 um 18:00 Uhr (Zitieren)
Es geschah, dass der Franke Euryalus zu Lucretia, welche/weil sie in aller Munde war, hingerissen war.
Re: Verständnisproblem ferre(Passiv)+in+Akkusativ
Lia am 14.5.13 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Dankeschön, jetzt hab ich auch verstanden was mir der satz sagen soll :D
euch noch einen schönen abend :)
Re: Verständnisproblem ferre(Passiv)+in+Akkusativ
paeda am 14.5.13 um 22:58 Uhr (Zitieren) I
Das ist der Anfang der Lektüre, stimmts? Ich habe sie bis einschließlich Lektion 9 durchgearbeitet. Mit Hilfe des Forums!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.