Latein Wörterbuch - Forum
prudentia clarus — 644 Aufrufe
paeda am 14.5.13 um 9:50 Uhr (Zitieren) I
als klug bekannt?
Re: prudentia clarus
Micha am 14.5.13 um 9:53 Uhr (Zitieren) I
wohl: berühmt/bekannt aufgrund/durch (seine/r) Klugheit.
Es hilft, wenn du den ganzen Satz postest.
Re: prudentia clarus
paeda am 14.5.13 um 10:05 Uhr (Zitieren) I
Danke, Micha! Das würde ja meiner Annahme entsprechen.

Der Satz heißt:
Tu (gemeint ist AMOR als abstrakter Begriff oder Liebesgott) virum nobilissimum, Caesari gratissimum (Caesar oder Kaiser ist mir auch nicht ganz klar), divitiis affluentem, aetate maturum, imbutum litteris, prudentia clarum eo perducis, ut vestibus purpureis depositis saccum induat, vultum fuco tegat, servus ex domino fiat.

Mein ÜS-Vorschlag:
Du bringst einen überaus edlen Mann, bei C./beim Kaiser beliebt, mit Reichtümern gesegnet, im reifen Alter (Struktur unklar), gebildet und als klug bekannt dahin, dass er, nachdem er die purpurnen Gewänder abgelegt, sich in schäbige Kleidung hüllt/sich mit einem Sack (es geht um Getreide) belädt, sich mit (fucus? Keine Ahnung, wie das hier zu übersetzen ist) bedeckt und machst aus deinm Herrn einen Sklaven!

Re: prudentia clarus
Micha am 14.5.13 um 10:14 Uhr (Zitieren) II
kleine Anmerkungen:
Caesari gratissimum: beim Kaiser sehr angesehen
aetate maturum : wie vermutet bezieht sich maturum (wie auch die anderen Adj. nobilissimum, clarum, ...) auf virum; die Übersetzung ist richtig
vultum fuco tegat = ... dass es sein Gesicht mit „Schminke“ bedeckt
servus ex domino fiat = so dass ein Skalve aus dem Herrn wurde
Re: prudentia clarus
paeda am 14.5.13 um 11:03 Uhr (Zitieren) I
Vielen Dank für deine hilfreichen Anmerkungen, Micha!

Dazu noch ein paar Fragen:
- Wie kann man wissen, ob es sich bei Caesar um DEN Caesar oder um EINEN Kaiser handelt?
- Weiß man, was damals unter „Schminke“ verstanden wurde?

Beim letzten Satz habe ich außer Acht gelassen, dass servus im Gegensatz zu den vorausgegangenen Nomen NICHT im Akkusativ steht.
Re: prudentia clarus
paeda am 14.5.13 um 11:04 Uhr (Zitieren) I
Zusatzfrage:

Wie ist der Konjunktiv Präsens bei fiat begründet?
Re: prudentia clarus
Micha am 14.5.13 um 11:08 Uhr (Zitieren) I
1) aus dem Kontext
2) hier wird wohl bloß Dreck/Ruß o.Ä. gemeint sein.
Allgemein zu Schminke müsste man nachlesen
3) fiat hängt noch von „perducis, ut“ ab
Re: prudentia clarus
paeda am 14.5.13 um 11:40 Uhr (Zitieren) I
Zu 1) Da ist wohl wieder historisches Wissen gefragt. (Bibulus wird eine solche Ignoranz kaum verstehen können!)
Zu 2) Ja, es könnte damit gemeint sein, dass die „Schminke“ zur „Ausstattung“ des Lastträgers gehört, und/oder auch, um sich unkenntlich zu machen.
Zu 3) Das habe ich ganz außer Acht gelassen. Danke für den Hinweis!
Re: prudentia clarus
paeda am 14.5.13 um 11:41 Uhr (Zitieren) I
Zusatzfrage zu 3) Ist es dann doch ein Konjunktiv Präsens?
Re: prudentia clarus
Micha am 14.5.13 um 11:55 Uhr (Zitieren) I
ja, ist es
Re: prudentia clarus
paeda am 14.5.13 um 11:57 Uhr (Zitieren) I
Gratias tibi ago!
Re: prudentia clarus
paeda am 14.5.13 um 12:00 Uhr (Zitieren) I
PS: Das mit dem Konjunktiv war sicher verwirrend/verwirrt, da ich an einen anderen Thread dachte, bei dem es um Futur/Konjunktiv ging. So sorry!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.