Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für Tattoo — 521 Aufrufe
Sandy am 8.5.13 um 15:05 Uhr (Zitieren) II
Bräuchte für ein Tattoo folgenden Spruch übersetzt:

„Schwestern im Geiste, Freunde für immer“

oder auch

„Schwestern im Herzen, Freunde auf ewig“

Hoffe man kann das sinngemäß irgendwie übersetzen!

Danke im Voraus!

Sandy
Re: Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 8.5.13 um 15:11 Uhr (Zitieren) II
paeda schrieb am 06.05.2013 um 10:27 Uhr (Zitieren) III
Aus gegebenem Anlass wollte ich zu bedenken geben, dass Themen wie „Hilfe“ mit oder ohne Ausrufezeichen, mit oder ohne langgezogenes „i“ oder „Übersetzung“ mit oder ohne, usw. schlichtweg nichtsagend sind.

Um schneller entscheiden zu können, ob man einen Thread weiterverfolgt bzw. bei der Suche nach einem Stichwort wäre es gut, wenn sich die Threadersteller einen „Titel“ einfallen ließen, der mögichst aussagekräftig ist.

Dies ist eine Anregung bzw. eine Bitte, vielleicht auch im Sinne anderer Forumsteilnehmer.
Re: Titel
Graeculus schrieb am 06.05.2013 um 15:16 Uhr (Zitieren) I
absolute Tabu-Titel:
alles mit
„Hi(iii)lfe“,
„Übersetz(t)ung“,
„Tattoo“!
Re: Titel
seker schrieb am 06.05.2013 um 16:08 Uhr (Zitieren) I
*DRINGEND!!!*


Vorschlag:
sorores in corde, amicae [Freundinnen!] in aeternum
Re: Übersetzung für Tattoo
gabi am 8.5.13 um 15:14 Uhr (Zitieren) III
Sorores in animo, amici in aeternum.

Re: Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 8.5.13 um 15:18 Uhr (Zitieren) II
amici sind männliche oder gemischte Freunde; falls dieselben Personen wie die Schwestern gemeint sind: amicae.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.