Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe — 480 Aufrufe
Theres am 5.5.13 um 13:51 Uhr (
Zitieren )
II Hallo...
ich brauche unbedingt Hilfe...
Ich habe im Juli meinen nächsten Termin beim Tättoowierer.. und möchte mir einen Spruch auf Latein stächen lassen.. „ Zusammen sind wir, was wir alleine nicht sein können“.. kann mir das Jemand übersetzen?
Vielen Dank
Re: Hilfe
gabi am 5.5.13 um 14:11 Uhr (
Zitieren )
II Coniuncti sumus (id), quod seiuncti non sumus.
„Id“ kann wegfallen, erleichtert jedoch das Verständnis bzw. macht den Satz eindeutig.
Re: Hilfe
Theres am 5.5.13 um 14:15 Uhr (
Zitieren )
II Dankeschön... :)
Re: Hilfe
Theres am 5.5.13 um 14:20 Uhr (
Zitieren )
II ist diese Übersetzung falsch?
sunt simul, quod non solum...
Re: Hilfe
gast am 5.5.13 um 14:28 Uhr (
Zitieren )
II Leider völlig falsch.
Re: Hilfe
Theres am 5.5.13 um 14:30 Uhr (
Zitieren )
II okay danke...
Coniuncti sumus (id), quod seiuncti non sumus
aber diese übersetzung ist richtig...?!?
Re: Hilfe
Graeculus am 5.5.13 um 14:40 Uhr (
Zitieren )
I Du wirst doch im Falle einer Tätowierung das „id“ nicht in Klammern dazusetzen, oder?
Re: Hilfe
Theres am 5.5.13 um 14:44 Uhr (
Zitieren )
I nein natürlich nicht...
gehört das „id“ denn dazu...? und die übersetzung richtig?
Re: Hilfe
Graeculus am 5.5.13 um 14:54 Uhr (
Zitieren )
I Verbunden sind wir (das), was wir getrennt nicht sind.
Re: Hilfe
Graeculus am 5.5.13 um 15:00 Uhr (
Zitieren )
I Welches Geschlecht haben die, die da verbunden sind?
- Frau/Frau: coniunctae, seiunctae
- Mann/Frau: coniuncti, seiuncti
- Mann/Mann: coniuncti, seiuncti
Re: Hilfe
Theres am 5.5.13 um 15:01 Uhr (
Zitieren )
I es sind 4 personen, es sind beide geschlechter vertreten...
Re: Hilfe
Graeculus am 5.5.13 um 15:07 Uhr (
Zitieren )
I Die Zahl der Personen macht keinen Unterschied, nur ob sie rein weiblich oder gemischt/rein männlich sind. (s.o.)
Re: Hilfe
Theres am 5.5.13 um 15:09 Uhr (
Zitieren )
I okay... und wie lautet dann die richtige übersetzung?
Re: Hilfe
Graeculus am 5.5.13 um 15:10 Uhr (
Zitieren )
I Zitat von gabi am 5.5.13, 14:11 Coniuncti sumus (id), quod seiuncti non sumus.
„Id“ kann wegfallen, erleichtert jedoch das Verständnis bzw. macht den Satz eindeutig.Re: Hilfe
Theres am 5.5.13 um 15:12 Uhr (
Zitieren )
I Okay... also so wie die erste Übersetzung...
vielen lieben Dank!
Re: Hilfe
Graeculus am 5.5.13 um 15:21 Uhr (
Zitieren )
I Beachte bitte: Die Haltbarkeit einer Tätowierung ist oft länger als die einer Beziehung.
Re: Hilfe
Theres am 5.5.13 um 15:40 Uhr (
Zitieren )
I Danke.... das weiß ich... ist nicht mein erstes tattoo...
Es hat eine bedeutung die ein leben lang halten wird...
Re: Hilfe
Graeculus am 5.5.13 um 15:43 Uhr (
Zitieren )
I Das stimmt. Die Bedeutung dieses Spruches ist nicht auf eine Lebensphase beschränkt - nur die Personen könnten wechseln.
Re: Hilfe
Theres am 5.5.13 um 17:15 Uhr (
Zitieren )
I in meinem fall werden sich auch die personen nie ändern...