Latein Wörterbuch - Forum
Korrekturlesen bitte! Es wird warsch. benotet und ich steh auf ner 4 in Latein :/ — 1217 Aufrufe
Lea am 5.11.12 um 18:11 Uhr (Zitieren) III
Merkwürdig kommt es uns vor, dass einige bedeutende Römer „vergöttlicht“ wurden; man glaubte also, dass sie unter die Götter aufgenommen worden seien. Von Cäsar wird nach seiner Ermordung Folgendes berichtet:

Primo Brutus et Cassius, postquam cum amicis Caesarem
interfecerunt, corpus dictatoris1 in Tiberim mittere volebant. Tum autem Antonius et Piso, amici Caesaris, eos prohibuerunt et Caesarem publico funere efferri iusserunt. Quod senatores probaverunt; timebant enim iram populi, qui dictatorem amaverat eiusque mortem dolebat. Immo vero senatores Caesarem ut deum coli decreverunt. Hoc Antonius consul statim populo nuntiavit; multi enim cives, qui in forum convenerant, funus spectare studebant. Antonius e Caesaris testamento, quod ille paulo ante fecerat, recitavit. Ita cives valde6 moti sunt; nam Caesar omnes cives post mortem suam trecentis sestertiis donari iusserat. Postquam Antonius togam cruentam de corpore Caesaris movit, populus ad tribunal
contendit et dictatoris corpus flammis10 dedit. Alii mensas e tabernis mercatorum rapiebant, alii argentum et aurum.
Denique multi cives ira commoti illos viros, qui Caesarem
interfecerant, in viis necare studebant; sed Brutus eiusque comites iam Roma fugerant. Et ecce, per septem noctes cometes visus est. Ita omnes Caesarem a deis in caelum acceptum esse putabant.


Nachdem Brutus und Cassius mit ihren Freunden Caesar getötet hatten, wollten sie zuerst den Körper des Diktators in den Tiber werfen. Dann aber haben Antonius und Piso, Freunde von Caesar, sie daran gehindert und befahlen, dass Caesar in einem öffentlichen Begräbnis zu Grabe getragen würde. Dies billigten die Senatoren: denn sie fürchteten den Zorn des Volkes, das den Diktator geliebt hatte und dessen Tod bedauerte. Vielmehr aber beschlossen die Senatoren, dass Caesar wie ein Gott verehrt würde. Der Konsul Antonius zeigte dies sofort dem Volk an; denn viele Bürger, die auf das Forum zusammengekommen waren, bemühten sich, das Leichenbegräbnis zu sehen. Antonius hat aus Caesars Testament, das jener kurz vorher gemacht/verfasst(kann man das sagen?) hatte,
vorgelesen. So wurden die Bürger sehr beeindruckt. Denn Caesar hatte befohlen, dass alle Bürger nach seinem Tod mit 300 Sesterzen beschenkt würden/werden(?). Nachdem Antonius die blutige Toga vom Körper Caesas gezogen hatte, eilte das Volk zum Podium und übergab den Körper des Diktators den Flammen. Die einen raubten Tische aus den Verkaufsbuden der Händler und warfen sie hinaus in die Flammen, andere Silber und Gold. Schließlich bemühten sich viele vom Zorn bewegte Bürger jene Männer, die Caesar getötet hatten, auf den Wegen/Straßen zu töten(? vllt auch auf der Stelle/sofort?);
aber Brutus und dessen Begleiter waren schon aus Rom geflohen. Und siehe, 7 Nächte hindurch ist ein Komet gesehen worden. So glaubten alle, dass Caesar von den Göttern in den Himmel aufgenommen worden war.

Danke schonmal im vorraus!
Re: Korrekturlesen bitte! Es wird warsch. benotet und ich steh auf ner 4 in Latein :/
Graeculus am 5.11.12 um 18:16 Uhr (Zitieren) IV
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.