Latein Wörterbuch - Forum
„in seiner Rede“ mit o ohne „in“??? — 410 Aufrufe
Lulu23 am 11.7.12 um 11:41 Uhr (Zitieren)
Heißt es einfach oratione suo?
Re: „in seiner Rede“ mit o ohne „in“???
rene am 11.7.12 um 11:51 Uhr (Zitieren)
in oratione sua, oratio ist Femininum
Re: „in seiner Rede“ mit o ohne „in“???
esox am 11.7.12 um 12:03 Uhr (Zitieren)
..bzw. „eius“ - wenn es die Rede eines anderen ist
Re: „in seiner Rede“ mit o ohne „in“???
fred am 11.7.12 um 12:11 Uhr (Zitieren)
Ja: In eius oratione
Re: „in seiner Rede“ mit o ohne „in“???
Römerin am 11.7.12 um 18:20 Uhr (Zitieren)
Ich weiß ja nicht, ob dir die einfache Beantwortung ausreicht. Der Grund ist, dass ein einfacher Ablativ ohne Präposition eine Bedeutung von „durch“ oder „mit“ besitzt. oratione sua eius hieße also ‚mit/durch seine Rede‘.

Deswegen muss das „in“ dazu.
Re: „in seiner Rede“ mit o ohne „in“???
Lulu23 am 12.7.12 um 10:08 Uhr (Zitieren) I
Ja, reicht mir. Ich dachte halt, weil ein Possivpronomen als Attribut dabei steht, kann man das „in“ weglassen wie bei ruri oder domi.

Danke
Re: „in seiner Rede“ mit o ohne „in“???
Römerin am 12.7.12 um 10:23 Uhr (Zitieren)
Gern.

Aber nicht vergessen: ruri, domi und außerdem noch humi sind die einzigen Ausnahmen. Ansonsten wurde das stets mit einer Präposition ausgedrückt. :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.