Latein Wörterbuch - Forum
Bräuchte mal schnell hilfe bei nem Satz (Amor und Psyche) =) — 1002 Aufrufe
J.T am 9.10.07 um 19:00 Uhr (Zitieren)
also, wär froh, wenn mir wer helfen könnte^^
„Virgo ista amore hominis turpissimi afficiatur!“ heißt der Satz.
ich hätt das so übersetzt:
Diese junge Frau da soll mit der Liebe des hässlichsten Menschen versehen werden.
klingt aber SEEEEEHR merkwürdig, ne?
danke schonmal =)
Re: Bräuchte mal schnell hilfe bei nem Satz (Amor und Psyche) =)
Elisabeth am 9.10.07 um 19:34 Uhr (Zitieren)
Das klingt in der Tat merkwürdig, aber nur deswegen, weil du die Formulierung „versehen mit“, die nur eine Hilfsübersetzung ist, stehengelassen hast; grammatisch hast du alles erfasst.
Etwas schöner für „amore affici“ wäre z.B. „sich verlieben in“.

Was dann noch komisch ist, ist die Tatsache, dass es sich um eine Verwünschung handelt, gewissermaßen um eine Strafe.

Re: Bräuchte mal schnell hilfe bei nem Satz (Amor und Psyche) =)
J.T. am 9.10.07 um 19:38 Uhr (Zitieren)
Aha, ich verstehe. Ja, das mit sich verlieben in klingt wesentlich besser, ich habe mich an meinem Buch orientiert, deswegen das versehen. Aber da nehm ich wohl doch lieber verlieben in =)
und ja, es ist ne bestrafung, weil Venus ja neidisch auf psyche ist und sie nun was dagegen tun will^^
Danke =)
Bräuchte wieder Hilfe (Amor und Psyche) =)
J.T am 9.10.07 um 21:23 Uhr (Zitieren)
Also, der Satz geht so:
Quodam autem die Psyche curiositatem, quae vitium multarum mulierum esse dicitur, reprimere non iam potuit: ...
Und ich wollte so übersetzen:
Aber Psyche konnte, man sagt, dass das der Laster vieler Frauen ist/sei, ihre Neugier nicht mehr unterdrücken:...
Mein Problem ist eigentlich nur das Quodam und das die....wie hängt das mit dem Satz zusammen? würde mich über hilfe freuen, danke =)
Re: Bräuchte mal schnell hilfe bei nem Satz (Amor und Psyche) =)
bibetor am 9.10.07 um 21:29 Uhr (Zitieren)
Der Hintergrund:
Die schöne Jungfrau hat einen (Halb-)gott abgewiesen,
dieser verwünschte sie daraufhin,
sich in das hässlichste Geschöpf zu verlieben
(Sie verliebte sich in einen Esel)
Re: Bräuchte mal schnell hilfe bei nem Satz (Amor und Psyche) =)
J.T. am 9.10.07 um 21:39 Uhr (Zitieren)
@bibetor: aha, danke, kommt in unserem Buch zwar nicht direkt so vor, aber gut zu wissen =)
Hab den Satz aber schon gelöst^^
Gute Nacht alle zusammen
Re: Bräuchte mal schnell hilfe bei nem Satz (Amor und Psyche) =)
bibetor am 9.10.07 um 21:59 Uhr (Zitieren) I
Shakespeare hat diese geschichte ein wenig abgewandelt im „Sommernachtstraum“ eingebaut
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.