Latein Wörterbuch - Forum
vita caroli magni — 13186 Aufrufe
marcel am 9.10.07 um 14:20 Uhr (Zitieren) I
suche deutsche übersetzung von vita caroli magni!!
helft mir pls
Re: vita caroli magni
Elisabeth am 9.10.07 um 14:36 Uhr (Zitieren) II
Sehr guter Witz!
Re: vita caroli magni
bibetor am 9.10.07 um 15:17 Uhr (Zitieren) IX
Einhard: Vita Karoli Magni, Lat./Dt. Übers., Anm. u. Nachw.: Firchow, Evelyn Scherabon. Reclam Verlag, ISBN 3-15-001996-6
Re: vita caroli magni
Elisabeth am 9.10.07 um 19:35 Uhr (Zitieren) V
Die Übersetzung ist aber nur zu gebrauchen, wenn es sich bei dem Text um das Original handelt; wenn es ein Leseheft ist, ist der Text auf jeden Fall gekürzt, möglicherweise auch stellenweise verändert.
@Elisabeth
bibetor am 9.10.07 um 21:19 Uhr (Zitieren) II
tja,

das „Original“ hätte ich auch gerne in meinem Besitz..
Re: vita caroli magni
Terry am 14.10.07 um 21:40 Uhr (Zitieren) II
Der lateinische Text kannst du auf diese Adresse finden: http://www.thelatinlibrary.com/ein.html
Latein Übersetzung
Elena am 4.1.12 um 12:56 Uhr (Zitieren) II
Hallo,
Ich hab eine bitte an alle die die gut Latein können,

Könnt ihr mir das übersetzen?
Das ist Einhard, Vita Karoli Magni 22

[22] Corpore fuit amplo atque robusto, statura eminenti, quae tamen iustam non excederet - nam septem suorum pedum proceritatem eius constat habuisse mensuram -, apice capitis rotundo, oculis praegrandibus ac vegetis, naso paululum mediocritatem excedenti, canitie pulchra, facie laeta et hilari. Unde formae auctoritas ac dignitas tam stanti quam sedenti plurima adquirebatur; quamquam cervix obesa et brevior venterque proiectior videretur, tamen haec ceterorum membrorum celabat aequalitas. Incessu firmo totaque corporis habitudine virili; voce clara quidem, sed quae minus corporis formae conveniret.

Danke im Vorhinein!!!

Lg. Elli
Re: vita caroli magni
I love God am 8.1.12 um 22:43 Uhr (Zitieren) V
22. Karl war kräftig und stark, dabei von hoher Gestalt, die aber das rechte Maß nicht überstieg. Es ist allgemein bekannt, dass er sieben Fuß groß war. Er hatte einen runden Kopf, seine Augen waren sehr groß und lebhaft, die Nase etwas lang; er hatte schöne graue Haare und ein heiteres und fröhliches Gesicht. Seine Erscheinung war immer imposant und würdevoll, ganz gleich, ob er stand oder saß. Sein Nacken war zwar etwas dick und kurz, und sein Bauch trat ein wenig hervor, doch fielen diese Fehler bei dem Ebenmaß seiner Glieder nicht sehr auf. Sein Gang war selbstbewusst, seine ganze Körperhaltung männlich und seine Stimme klar, obwohl sie nicht so stark war, wie man bei seiner Größe hätte erwarten können. Seine Gesundheit war immer ausgezeichnet, nur in den letzten vier Jahren seines Lebens litt er öfter an Fieberanfällen und hinkte schließlich sogar auf einem Fuß. Trotzdem folgte er weiterhin lieber seinem eigenen Gutdünken und nicht dem Rat der Ärzte, die er fast hasste, weil sie ihm vorschrieben, dass er das gewohnte Bratenfleisch aufgeben und dafür gekochtes Fleisch essen sollte. Nach fränkischem Brauch ritt und jagte er fleißig: Es gibt auf der Welt kein Volk, das sich in dieser Beziehung mit den Franken messen könnte. Karl liebte die Dämpfe heißer Naturquellen und schwamm sehr viel und so gut, dass es niemand mit ihm aufnehmen konnte. Darum baute er einen Palast in Aachen und verbrachte seine letzten Lebensjahre ununterbrochen bis zu seinem Tode dort. Er lud nicht nur seine Söhne, sondern auch Adelige und Freunde, manchmal sogar sein Gefolge und seine Leibwache zum Baden ein. Oft badeten mehr als hundert Leute mit ihm.

Ich hab die Übersetzung vom ganzen Werk.Ich hoffe,ich konnte dir helfen.
liebe Grüße
Re: vita caroli magni
Bibulus am 9.1.12 um 0:31 Uhr (Zitieren) III
@I love God,
deine sogenannte „Übersetzung“ ist eine Inhaltsangabe, aber keine Übersetzung.
Re: vita caroli magni
I love God am 9.1.12 um 20:35 Uhr (Zitieren) I
Ich hab meinen Professor das vorgelegt.Es ist eine freie Übersetzung.Falls ihr eine genaue Übersetzung braucht,habe ich etwas Falsches gepostet;tut mir leid!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.