Latein Wörterbuch - Forum
Kann jemand das übersetzen? — 2886 Aufrufe
Markus am 7.10.07 um 22:10 Uhr (Zitieren) I
Hallo Leute,
kann mir jemand verraten, wie
„Friss Feuer und Stirb!“
auf lateinisch heissen würde?

Danke
mx2k
Re: Kann jemand das �bersetzen?
bibetor am 8.10.07 um 2:56 Uhr (Zitieren)
ich würde sagen:

ignis vore morteque
Re: Kann jemand das �bersetzen?
bibetor am 8.10.07 um 3:06 Uhr (Zitieren)
allerdings würde ein lateiner nicht
„Friss Feuer“ sagen,
der Imperativ ist eigentlich nur im militärisch/politischen Bereich angebracht.
Bei magisch/kultischen Handlungen und Gelegenheiten ist der Komperativ angebracht:
„Mögest du dieses Feuer verschlingen und sterben!“

Geht es um einen Zauberspruch in einem Rollenspiel?
;-)



Re: Kann jemand das �bersetzen?
Plebeius am 8.10.07 um 6:26 Uhr (Zitieren)
Komparativ?

Du meinst den KONJUNKTIV, nicht wahr?
Re: Kann jemand das �bersetzen?
bibetor am 8.10.07 um 8:43 Uhr (Zitieren) II
*ups*

ja, natürlich

Re: Kann jemand das �bersetzen?
Plebeius am 8.10.07 um 9:20 Uhr (Zitieren) I
„Friss Feuer und Stirb!“

--> IGNE VESCERE ET MORERE!
--> IGNE VESCERE MOREREQUE!

@bibetor
Imperativ vorare /devorare--> vora/devora
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.