Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 850 Aufrufe
Max Ox am 29.9.07 um 20:29 Uhr (Zitieren)
Wer kann mir bei der Übersetzung helfen?
„Du musst weggehen damit du ankommen kannst.“
Re: Übersetzung
Henrik Ehrlichmann am 29.9.07 um 22:21 Uhr (Zitieren)
Si non proficisceris advenire non poteris. - Wenn du nicht aufbrichst, wirst du nicht ankommen können.

Si non proficisceris nunquam advenies. - Wenn du nicht aufbrichst, wirst du nie ankommen.


Ad adveniendum tibi proficisciendum [est]. - Um anzukommen, musst du aufbrechen.
Re: Übersetzung
Plebeius am 30.9.07 um 8:38 Uhr (Zitieren)
... tibi proficiscendum (est).

DOLEO!

Re: Übersetzung
Henrik Ehrlichmann am 30.9.07 um 15:22 Uhr (Zitieren)
MIHI dolendum (est).
Ist der Rest denn so weit i.O.?
Re: Übersetzung
Elisabeth am 30.9.07 um 20:59 Uhr (Zitieren)
Nee, leider nicht.
Es heißt nicht si non, sondern nisi.
Re: Übersetzung
Plebeius am 1.10.07 um 8:30 Uhr (Zitieren)
"NISI oder SI NON unterscheiden sich dahingehend, dass NISI die Geltung des Folgerungssatzes einschränkt, SI NON ein einzelnes Wort des Bedingungssatzes oder den Bedingungssatz selbst
verneint. Zuweilen stehen sich beide Fälle jedoch sehr nahe, so dass je nach der Auffassung des Sprechenden NISI oder SI NON erscheinen kann"
Rubenbauer §260, c)
Re: Übersetzung
Henrik Ehrlichmann am 1.10.07 um 23:03 Uhr (Zitieren)
Also aus Versehen richtig gemacht, weil ich mit dem einen Wort (proficisceris) schon den ganzen Nebensatz verneint habe?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.