Latein Wörterbuch - Forum
Cicero über Caesar — 2639 Aufrufe
Cathrin am 5.1.11 um 15:37 Uhr (Zitieren) I
Hallo, ich habe Schwierigkeiten bei dem Satz:

Bellum Gallicum, patres conscripti, C. Caesare imperatore gestum es, antea tantummodo repulsum

heißt dies:

Der Gallische Krieg, ihr Senatoren, der unter dem Feldherrn Gaius caesar geführt wurde, war früher blos zurückgewiesen worden.

Es macht keinen Sinn, besonders das Ende nicht. Ich denke ,ich erkennen de Konstruktion nicht. Würde mir vielleicht bitte jemand helfen?


Vielen Dank
Re: Cicero über Caesar
ONDIT am 5.1.11 um 15:50 Uhr (Zitieren) I
„Ante Caesarem nemo imperator Gallos fuerat aggressus, sed repellere tantum potuerat.“
Also vor Cäsar hatte niemand die G. angegriffen, er konnte sie nur zurückhalten/-schlagen,...
Re: Cicero über Caesar
Cathrin am 5.1.11 um 15:53 Uhr (Zitieren) II
Dann würde es sinnmäßig doch passen. Hm, bezieht sich denn „repulsum“ noch auf Bellum Gallicum? Ja oder?
Re: Cicero über Caesar
ONDIT am 5.1.11 um 16:15 Uhr (Zitieren) I
Ein anderer Bezug ist m.E. nicht in Sicht.

Es muss oben heißen „ gestum esT“
Re: Cicero über Caesar
Cathrin am 5.1.11 um 16:17 Uhr (Zitieren) I
Vielen Dank. Ja das stimmt, ich habe nachlässig getippt.

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.