clarissimum fieri ob aliquid quod ne meminisse quidem poterit! nonne vides quanto melius futurum sit si adolescat procul ab omnibus illis rebus dum paratus sit ad negotium capessendum?
Professor McGonagall os aperuit, mentem mutavit, gluttum fecit et tum dixit, „ita...ita est ut dicis. sed quomodo puer huc adveniet, Dumbledore?“ pallium eius subito aspexit quasi suspicaretur eum sub eo Harrium celare.
„Hagrid eum adducit.“
„an putas id -prudentis- esse negotium tam grave Hagrido committere?“
Re: hilfeeeeeeeeee...unbedingt übersetzen wenn möglich :S
Sicherlich könnte es das beste sein, deswegen, weil er sich nicht erinnert hat (fehlt ein eum??) Siehst du nicht, um wieviel besser es sein wird, wenn er aufwächst fernab von allen jenen Dingen solange bis er bereit ist die Aufgabe zu ergreifen?
Prof. McG. öffnete seinen Mund, änderte seine Meinung, machte (gluttum? einen Räusper) und sagte dann, „so...so ist es wie du sagst. Aber auf welche Weise ist der Junge hierher gekommen, D.?“ Plötzlich sah er dessen Umhang an als ob er ihn verdächtigte, unter diesem Harry zu verstecken.
„Hagrid hat ihn hergeführt.“(adduxit?)
„Und du glaubst, dass es klug (- der Klugheit -) ist, diese Aufgabe so eng mit Hagrid zu verknüpfen?“
Für eine bessere Übersetzung empfehle ich Harry Potter auf Deutsch zu kaufen.
lg
xanthippe
Re: hilfeeeeeeeeee...unbedingt übersetzen wenn möglich :S
Vollbrecht, Federica am 4.6.21 um 18:24 Uhr (Zitieren)
Wie wär es so?
Berühmt werden, wegen (=ob) irgendetwas, das (quod) er noch nicht einmal an erinnern kann.
Re: hilfeeeeeeeeee...unbedingt übersetzen wenn möglich :S
Vollbrecht, Federica am 4.6.21 um 18:24 Uhr (Zitieren)
Berühmt werden, wegen (=ob) irgendetwas, das (quod) er noch nicht einmal an erinnern kann.
Re: hilfeeeeeeeeee...unbedingt übersetzen wenn möglich :S