Latein Wörterbuch - Forum
Cic. Cat. IV,8 — 474 Aufrufe
Caesarion am 27.12.10 um 11:14 Uhr (Zitieren) II
Liebe Leute,

ich hänge wieder mal bei einem Satz.

Ego enim suscipiam et, ut spero, reperiam, qui id, quod salutis omnium causa statueritis, non putent esse suae dignitatis recusare.

Und zwar ist das Problem im qui-Satz. Wazu gehören die zwei Infinitive, wovon ist was abhängig?
Vielen Dank schonmal.
Re: Cic. Cat. IV,8
Lateinhelfer am 27.12.10 um 11:34 Uhr (Zitieren) I
Ich stelle mal um:
qui non putent suae dignitatis esse id,quod... recusare.
Alles klar?
Re: Cic. Cat. IV,8
bonifatius am 27.12.10 um 12:26 Uhr (Zitieren) I
Mmh.... Ich hätte das so gesehen:

non putent [esse suae dignitatis] --> recusare id, quod

die nicht glauben, dass < suae dignitatis esse>, zu „recusare id“, was (quod)

Stichwort: gen. poss. (suae dignitatis)
(Klassisches Bsp: Est puellae matrem adiuvare = Pflicht eines Mädchens ist es, der Mutter zu helfen)

die es ihrer Würde angemessen finden, nicht zurückzuweisen
Re: Cic. Cat. IV,8
bonifatius am 27.12.10 um 12:27 Uhr (Zitieren) I
Letzten Satz vergessen! (Zitat aus gottwein)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.