Latein Wörterbuch - Forum
De Aenea — 828 Aufrufe
cäsar123 am 18.12.10 um 13:05 Uhr (
Zitieren)
Salvete,
Folgenden Text habe ich probiert zu übersetzen, doch dann kam ich zum zweifeln ob das schon stimmt?
Text:
Quod regina, femina pulchra Aeneae placet, hic manere in animo habet
Dann das was ich probiert habe: Weil Regina, die schöne Frau den Trojaneren gefällt,haben die Trojaner vor sie zu behalten
Re: De Aenea
Graeculus am 18.12.10 um 13:20 Uhr (
Zitieren)
„Aeneae“: Dativ von Aeneas
„habet“: Singular, wie Aeneas
„hic“: hier
„manere“: bleiben
„in animo habere“: im Sinn haben, planen
Re: De Aenea
Iubium am 18.12.10 um 13:58 Uhr (
Zitieren)
IRegina = die Königin (wenn klein geschrieben)
Weil die Königin/Regina, die schöne Frau, Aeneas gefällt,plant er,dass sie hier bleibt.
Re: De Aenea
Graeculus am 18.12.10 um 14:15 Uhr (
Zitieren)
... plant er, dass er hier bleibt (in Karthago)
Re: De Aenea
arbiter am 18.12.10 um 15:03 Uhr (
Zitieren)
...hier zu bleiben
Re: De Aenea
Graeculus am 18.12.10 um 15:09 Uhr (
Zitieren)
Jedenfalls er, denn er, Aeneas, war ja der ‚Reisende‘.
Re: De Aenea
Iubium am 19.12.10 um 13:38 Uhr (
Zitieren)
Richtig hab mich vertan :D