Latein Wörterbuch - Forum
Die Wiwew von Ephesos — 456 Aufrufe
Koko am 30.11.10 um 21:56 Uhr (
Zitieren)
Habe eine Frage zu der Folgenden Passage:
Miles metuit, ne puniretur, sed mulier dixit: ...
Der Soldat befürchtet ,dass er nicht bestraft werden würde, aber die Frau sagte:....
Kann man das so sagen ? Ich bin mir da irgendwie unsicher :s
Re: Die Wiwew von Ephesos
Toni am 30.11.10 um 22:03 Uhr (
Zitieren)
ich glaube man muss das „ne“ als „dass“ übersetzen.
wenn die römer ausdrücken wollten, dass sie etwas befürchteten (ihnen aber lieber wäre dass es nicht passiert), dann haben sie „ne“ für „dass“ verwendet
Re: Die Wiwew von Ephesos
Giro am 30.11.10 um 22:14 Uhr (
Zitieren)
Ja, dem stimme ich zu. Nach Verben des Fürchtens dreht sich die Bedeutung von „ne“ um. Eigentlich heißt es „dass nicht“, aber in diesem Fall „dass“. Im Lateinischen müsste „ut“ stehen, damit es im Deustchen „dass nicht“ hieße.
Re: Die Wiwew von Ephesos
andreas am 30.11.10 um 22:16 Uhr (
Zitieren)
Ausdrücken des Fürchtens und der Gefahr:
das „ne“, beutet hier, „dass“ er bestraft werde
„dass nicht“ wäre: ne non oder ut
metuit ... hier Perfekt (vgl. dixit)
Re: Die Wiwew von Ephesos
Koko am 30.11.10 um 22:38 Uhr (
Zitieren)
Okay vielen Dank für die Hilfe :D