Latein Wörterbuch - Forum
Supina Sätze — 673 Aufrufe
Sebastian am 28.11.10 um 18:50 Uhr (Zitieren) II
Hallo,
ich stehe vrr 9 Übungssätzen für Supina. ich habe 5 selbst gelöst. Bei den anderen vier weiß ich nicht weiter
1.Fortuna cum blanditur, captatum venit.
Hier weiß ich nichts mit dem cum anzufangen ist es ein „cum“ mit ablativ(fortuna)?
2. Sole fere radiis feriente cacumina primis venatum in silvas iuvenaliter ire solebam.
Ich war es gewohnt, jugendlich in Wäldern zu gehen, um zum Gipfel zu kommen, während die ersten Sonnenstrahlen brachen.
3. Discipuli Lucam prolocutorem ad magistrum mittunt questum, quod pensum maius sibi imposuerit
Die Schüler schicken Luca als Vorsprecher zum Lehre, um zu erfragen,....?
4. Cum autem stultitia sit venatum ducere canes invitos, te, Luca, ad condiscipulos tuos reverti, iubeo rogatum, ne mihi irascantur.
Re: Supina Sätze
arbiter am 28.11.10 um 18:55 Uhr (Zitieren) II
1. fortuna ist vorangestellt, da Subjekt in beiden Sätzen
2. venari jagen
3. queri sich beklagen
4. was war die Frage?
Re: Supina Sätze
Sebastian am 28.11.10 um 20:04 Uhr (Zitieren) I
Also:
1. Als das Schicksal schmeichelte, kam er, um zu es zu ergreifen?
2. Ich war es gewohnt, jugendlich in Wäldern zu gehen, um auf den Gipfeln zu jagen, während die ersten Sonnenstrahlen brachen?
3. Die Schüler schicken Luca als Vorsprecher zum Lehrer, um sich zu beklagen, dass er ihnen eine zu große Aufgabe auferlegt habe ?
4. Also ich hätte nur einen anfang hier:
Weil es aber die Dummheit gibt, befehle ich..
Re: Supina Sätze
Sebastian am 29.11.10 um 18:18 Uhr (Zitieren) II
es kann mir doch bestimmt jemand helfen :)
Re: Supina Sätze
Elisabeth am 29.11.10 um 18:32 Uhr (Zitieren) III
Klar KANN dir jemand helfen.

Um präzise zu sein, HAT dir arbiter auch schon geholfen.

Z.B. hat er klar und deutlich geschrieben, dass bei Satz 1 fortuna in beiden Satzteilen das Subjekt ist. Und du holst noch einen „er“ aus der Versenkung.

Satz 3 immerhin ist richtig.

Von Satz 4 mach ich dir den Anfang richtig:
Da es aber Dummheit ist ...

Re: Supina Sätze
Sebastian am 1.12.10 um 13:06 Uhr (Zitieren) II
also der 1.Satz:
Als das Schicksal lockt, kommt es, um zu ergreifen?
Da muss doch was falsch sein, ich versteh den Satz nämlich nicht.

Und bei satz 4 komme ich auch nicht so rech tmit deinem anfang weiter. Ich erkenne nicht, was ich nacheinander übersetzen soll. Wahrscheinlich ist es einfacher, wenn jemand auflöst :S
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.