Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Übersetzung — 1747 Aufrufe
Virtu am 17.11.10 um 23:52 Uhr (Zitieren) II
Hallo,

da mein Latein schon wirklich eingerostet ist, bitte ich hier mal um Hilfe:

Das Zitat „Inquietum est cor nostrum, donec requiescat in te“ wird mit „Unruhig ist mein Herz, bis es ruht in dir“ übersetzt.

Ich hätte nun gerne die Variante „Unruhig war mein Herz, bis es ruhte in dir“. Und bin mir nicht sicher, ob „Inquietum erat cor meum, donec requievit in te“ richtig ist.

Imperfekt und Perfekt (weil zeitlich kürzere Handlung)? Oder der erste Teil des Satzes im Plusquamperfekt? Wie ist die korrekte Zeitenfolge im Lateinischen?

Es wäre schön, wenn neben Übersetzungsvorschlägen auch kurze Erklärungen gegeben werden können - Lernen ist doch eine schöne Sache ;-)

Vielen Dank im Voraus für die Hilfe und das Nachdenken.
Re: Bitte um Übersetzung
arbiter am 18.11.10 um 0:12 Uhr (Zitieren) I
kann man so machen - wobei ich zu bedenken gebe, dass jeder, der das Originalzitat kennt, weiß, dass dort die Totenruhe gemeint ist - wie auch sonst oft
Re: Bitte um Übersetzung
Michaela am 18.11.10 um 0:32 Uhr (Zitieren) II
Hä, Sekunde!
Augustinus meinte doch damit, dass man seine Ruhe in Gott findet. Oder? Damit ist doch gar nicht so speziell der Tod gemeint, sondern der Glaube, bzw. die Schau Gottes am Ende der Welt, dachte ich.
DaAugustinus doch immer auf der Suche nach Ihm war und umherirrte...
Re: Bitte um Übersetzung
mercator am 18.11.10 um 0:38 Uhr (Zitieren) I
Die lateinische Fassung stimmt nicht. Die Subjunktion „donec = bis“ verlangt den Konjunktiv, also:

... erat ... , donec requiesceret ...
Re: Bitte um Übersetzung
arbiter am 18.11.10 um 1:22 Uhr (Zitieren) II
da hilft ja wieder da Wörterbuch (Georges):
...zur Angabe, daß die Handlung des Hauptsatzes dauere bis zum Eintreten der Handlung im Nebensatze, mit dem Indikativ; aber wenn das Ziel als ein erstrebtes, gewolltes, bloß als möglich gedachtes, überhaupt als unbestimmte Zukunft erscheint, mit dem Konj.
Re: Bitte um Übersetzung
Michaela am 18.11.10 um 17:14 Uhr (Zitieren) I
*Applaus*
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.