↑
Latein Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
Neuer Beitrag
Cicero ad familiares
— 391 Aufrufe
J. am 14.11.10 um 20:37 Uhr (
Zitieren
)
II
Hi Leute,
ich komme gerade bei einem einfachen Satz nicht weiter, ziemlich verwirrend.
In te et in collega omnis spes est dis approbantibus.
Ich dachte etwa so: In dich und in den Kollegen ist die Hoffnung aller den Göttern billigend?
Irgendwie haut das nicht ganz hin :O
Danke im voraus!
Re: Cicero ad familiares
Thomas am 14.11.10 um 20:45 Uhr (
Zitieren
)
I
Hallo,
ich würde es so übersetzen:
Bei dir und bei deinem Begleiter liegt die ganze Hoffnung, da die Götter dies bestätigen.
omnis und spes gehört zusammen und dis approbantibus ist eine ablabs, den man am besten immer mit einem Nebensatz übersetzt. Hoffe ich konnte dir helfen.
Re: Cicero ad familiares
J. am 14.11.10 um 20:50 Uhr (
Zitieren
)
I
vielen dank
▲
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben.
Bestätigung über Google
Bestätigung über Facebook
Bestätigung über Amazon
Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
Titel
:
Name:
E-Mail:
Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
Eintrag:
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]
[gk]Grammatik-Link[/gk]
[table]Tabelle[/table]
Ich habe die
Forumregeln
gelesen
Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.
Hinweise an die Fragesteller:
Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.