Latein Wörterbuch - Forum
Deutsch->Latein — 1312 Aufrufe
sarah am 1.10.10 um 0:50 Uhr (Zitieren) I
hallo,

wir übersetzen in der schule gerade übungssätze auf deutsch. komme bei dem aber nicht weiter:

„Die Sklaven dürfen nicht reden, während sie arbeiten.“
Hinweis: Verwende ein Partizip

Kann mir jemand helfen? Ich blicks einfach nicht :((
Re: Deutsch->Latein
Elisabeth am 1.10.10 um 7:20 Uhr (Zitieren) I
Also, du übersetzt ganz normal „die Sklaven dürfen nicht reden“, und für „während sie arbeiten“ benutzt du das Partizip (das ich dir hiermit verrate): laborantes.
Re: Deutsch->Latein
Lateinhelfer am 2.10.10 um 11:30 Uhr (Zitieren) I
„laborantes“ könnte vielleicht in die Irre führen:

servis dicendum non est laborantibus
Re: Deutsch->Latein
ONDIT am 2.10.10 um 12:01 Uhr (Zitieren)
alternativ:
Servis laborantibus non licet loqui.
Re: Deutsch->Latein
ONDIT am 2.10.10 um 14:04 Uhr (Zitieren) I
alternativ:
Servis laborantibus colloqui inter se non licet.
Re: Deutsch->Latein
Elisabeth am 2.10.10 um 14:25 Uhr (Zitieren) I
Ich hatte vermutet, man würde ganz schlicht mit „non debere“ arbeiten. Dann hätte laborantes schon gepasst.
Re: Deutsch->Latein
werner am 2.10.10 um 22:57 Uhr (Zitieren) I
Ich hätte gerne die lateinische Übersetzung von
„Was kümmert es die Eiche wenn sich ein Schwein an ihr reibt“ Meine Kenntnisse liegen leider schon zu lange zurück
Danke
Re: Deutsch->Latein
Teutonius am 2.10.10 um 23:50 Uhr (Zitieren) I
Quid ad quercum sus se in ea fricans. / corticem eius/suam? scabens.
Re: Deutsch->Latein
arbiter am 3.10.10 um 1:45 Uhr (Zitieren) I
quid ad quercum attinet cum sus ea teritur
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.