Latein Wörterbuch - Forum
ÜBersetzung bitte — 559 Aufrufe
Maik am 12.9.10 um 17:45 Uhr (
Zitieren)
ICornelia iis litteris , quas legimus,Gaium filium admonuit,ne adio iraque moveretur,ne civitatem perturbaret.
Praeterea eum admonuit, qualem finem frater eius habuisset, quam turpiter esset occisus.
Re: ÜBersetzung bitte
Bobibu am 12.9.10 um 19:21 Uhr (
Zitieren)
IEs tut mir leid, aber ohne Übersetzungsversuch dürfen wir Dir nicht helfen!
Re: ÜBersetzung bitte
Maik am 12.9.10 um 19:29 Uhr (
Zitieren)
Ialso ich habs versuch hier den anfach kenn ich nich wegen iis und den rest hier " cornelia... ,welche wir sammelten , er hat gaius sohn ermahnt,dass dich nicht der zorn und der hass bewegt, dass er den staat würde beunruhigen.
außerdem ermahnt er ihn , ... " da kommt ich auch nich weiter würde mich freuen wenn einer mir weiterhelfen könnte
Re: ÜBersetzung bitte
Bobibu am 12.9.10 um 19:37 Uhr (
Zitieren)
ILitteris kommt von „litterae“ und ist welcher Fall?
Erstmal bis hierhin:
Iis kommt von „is, ea, id“ und ist welcher Fall?
Andere Bedeutung von „legimus“?
„Gaius Sohn“ => den Sohn Gaius/Gaius, den Sohn
„moveretur“: Welche Person?
Re: ÜBersetzung bitte
Maik am 12.9.10 um 19:53 Uhr (
Zitieren)
Iich versteh den anfang mit corneliqa nich wo is das verb
Re: ÜBersetzung bitte
Maik am 12.9.10 um 19:54 Uhr (
Zitieren)
Ivon legimus die beudeutung lesen oder ??
Re: ÜBersetzung bitte
Bobibu am 12.9.10 um 20:01 Uhr (
Zitieren)
Iadmonuit
Re: ÜBersetzung bitte
Bobibu am 12.9.10 um 20:03 Uhr (
Zitieren)
IJa, ist sie!
Admonuit = Prädikat
Re: ÜBersetzung bitte
Teutonius am 13.9.10 um 7:29 Uhr (
Zitieren)
I[s]adio[/s] => odio!