Latein Wörterbuch - Forum
Korrigieren Sie bitte — 1243 Aufrufe
mun1987 am 17.8.10 um 20:57 Uhr (Zitieren) I
Ich möchte meine Übersetzung von euch korrigieren lassen. Vielen Dank im Voraus.

1) Siculis persuaserunt, ut insula navibus Romanis subsidium esset.
= sie überredeten die Sizilianer, dass die Insel ein Stützpunkt für die römischen Schiffen war.

2) Romanis hoc modo Carthaginiensium classem brevi deletu iri persuasum erat.
= Die Römer waren überzeugt, dass die karthagischen Flotte auf diese Weise in Kürze zerstört wurden.

3) Italiae populi viderunt siculus, colonos Graecos, a Romanis magni aestimatos esse.
= Die italienischen Völker sahen dass Sizilianer, griechische Bauer, von Römern hoch geschätzt waren.

4) Legati Romani, ut Siculi in omnia tempora futura amici et socii Romanorum essent, viderunt.
= Die römische Gesandter sorgten dafür, dass Sizilianer in allen zukünftigen Zeiten Freunde und Bundesgenossen der Römer waren.

5) Siculi: „Quin hos omnibus in periculis adiuvabimus?“ censuisse videntur.
= Die Sizilianer scheinen gemeint zu haben, „Warum werden wir diesen Menschen in allen Gefahren helfen?“.
Re: Korrigieren Sie bitte
Radix am 18.8.10 um 0:09 Uhr (Zitieren) I
1) Konjunktiv esset auch im Deutschen! „überzeugten , dass ... wäre“
2) nicht „deletum iri“?? Das wäre Infinitiv Futur Passiv im AcI ... werden würde
3) Italiae ist nicht Adjektiv! „Italiens“ . colonus ist eher „Siedler“ als „Bauer“. Stimmt „siculus“? Zu erwarten wäre „Siculos“
5) quin ist eine Verneinung! „Warum nicht“
Grammatikfehler im Deutschen! „Für die römischen Schiffen “, „karthagischen Flotte“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.