Latein Wörterbuch - Forum
pro omnibus quos amo — 990 Aufrufe
Reiner am 3.8.10 um 20:26 Uhr (Zitieren) II
Hallo. Habe mir mal vor langer Zeit diese Übersetzung in diesem Forum machen lassen. Meine Frage nun: Der Spruch soll in ein Tattoo. Wie wäre es grammatisch korrekt?
Wird irgendwas gross gesschrieben? bzw alles, oder alles klein?
Wäre für eure Hilfe echt dankbar...
Vielleicht übersetzt mir auch noch jemand den Spruch in Deutsche, damit ich weiss, ich habe alles richtig. Denn ein Tattoo kann man nicht mehr so einfach löschen.

Danke....

Gruss Reiner
Re: pro omnibus quos amo
Lateinhelfer am 3.8.10 um 20:32 Uhr (Zitieren) II
pro omnibus, quos amo ...
Re: pro omnibus quos amo
Reiner am 3.8.10 um 20:37 Uhr (Zitieren) II
Warum das pro weg? man sagte mir damals es geht mit aber auch ohne..ist beides das gleiche? und mit komma in einem Tattoo???
ICh sehe, alles klein, das ist richtig?
Re: pro omnibus quos amo
Reiner am 3.8.10 um 20:39 Uhr (Zitieren) II
Übersetzt mir das doch mal bitte in Deutsch, damit ich weiss, das es richtig ist...

Danke!

Gruss Reiner
Re: pro omnibus quos amo
Lateinhelfer am 3.8.10 um 20:41 Uhr (Zitieren) II
Wenn du etwas jemanden widmest, reicht der reine Dativ:
für alle (allen gewidmet) , die ich liebe:
omnibus, quos amo
Re: pro omnibus quos amo
Reiner am 3.8.10 um 20:44 Uhr (Zitieren) II
Genau, es soll für alle sein die ich liebe, sprich die die leider schon tot sind, und auch die lebenden....
kann man das auch ohne , schreiben.... das würde ich doof finden in einem tattoo...
Re: pro omnibus quos amo
Lateinhelfer am 3.8.10 um 20:45 Uhr (Zitieren) II
Im Lateinischen schreibt man Widmungen normalerweise im Dativ ohne „pro“...
Re: pro omnibus quos amo
Reiner am 3.8.10 um 20:48 Uhr (Zitieren) II
ok, also würde omnibus quos amo auch gehen??? ohne komma???? Bitte sag, das es geht....komma im Tattoo geht gar nicht...
Re: pro omnibus quos amo
Lateinhelfer am 3.8.10 um 20:48 Uhr (Zitieren) II
Das Komma kannst du weglassen. Ich würde auch Großbuchstaben wählen. Die Römer haben nur groß geschrieben (und V für U):
OMNIBVS QVOS AMO
Re: pro omnibus quos amo
Reiner am 3.8.10 um 20:53 Uhr (Zitieren) II
Das, ja genau das wollte ich wissen...
OMNIBVS QVOS AMO

Dann sieht das auch nicht mehr so aus, als sollten alle in den Bus steigen :-))

Und das ist grammatisch auch ok so? wie gesagt tattoo...
Re: pro omnibus quos amo
Lateinhelfer am 3.8.10 um 20:53 Uhr (Zitieren) II
ja.
Re: pro omnibus quos amo
Reiner am 3.8.10 um 20:59 Uhr (Zitieren) II
Auch hier ein grosses Danke!!!
Hast mir sehr geholfen!!!

Gruss Reiner
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.