das mit dem ante tempus hatte ich verstanden. Aber ich hätte nicht gedacht, dass es noch bis senem gilt. Was ist das denn dann für ein Satzteil? Ich glaube ich denke in die völlig falsche Richtung (hab es irgendiwie mit Prädikatsnomen versucht?)
auch ein weiterer Übungssatz bereitet mir Kopfzerbrechen: dono vos libertate- konstruiert donare mit dem akkusativ und ist der ablativ so ein instrumentalis (ich beschenke euch mit der Freiheit?)
:-( ich finde latein wirklich nicht leicht!
Das ist richtig. Du kannst, ja du solltest besseres Deutsch mache: Ich schenke euch die Freiheit.
Das ist es auch nicht.
Aber dass Konstruktionen in den verschiedenen Sprachen nicht immer gleich sind, ist eigentlich normal - man muss sich halt klarmachen, was wie geht und wie man es übersetzt.
(Das musst du im Englischen auch wissen - denke nur an den vom Deutschen völlig abweichenden Gebrauch der Zeiten!)