Latein Wörterbuch - Forum
latein-deutsch — 1933 Aufrufe
lina am 20.8.07 um 14:51 Uhr (Zitieren) I
Aliquando pater quidam cum filio et cane in silva ambulabat. silva autem oppidum circumclusit, in quo tum ipsum magna via siliice sternebatur et fabri magno cum strepitu laborabant. Eodem tempore saltuarius servos arborem aegrotam caedere iussit. Sed pater et filius serram duci non audiverunt.qoud prope fabri magno cum strepitu laborabant. Subito canis et puer evolaverunt. Eo momento temporis arbor cecidit et puerum caecidit. - Interrogatis: In qou culpa est? Estne in saltuario,quod sinum fingere neglexit, aut in patre ipso,qoua curam paternam nelexit?
Re: latein-deutsch
Elisabeth am 20.8.07 um 15:07 Uhr (Zitieren) III
Na? Was denkst du denn, was es heißt?
Re: latein-deutsch
lina am 20.8.07 um 15:14 Uhr (Zitieren) III
wenn ich das wüßte hätte ich das nicht geschriebn!weißt du den was das heißt?????
Re: latein-deutsch
lina am 20.8.07 um 15:28 Uhr (Zitieren) II
bitte bitte bitte bitte kann mir nicht einer helfen???
Re: latein-deutsch
tobias am 20.8.07 um 15:34 Uhr (Zitieren) II
geduld, eintrag kommt.
Re: latein-deutsch
lina am 20.8.07 um 15:36 Uhr (Zitieren) II
das is supiii wenn der eintarg kommt ;-)
Re: latein-deutsch
lina am 20.8.07 um 16:00 Uhr (Zitieren) III
wann kommt denn der eintrag???? =(
Re: latein-deutsch
Tobias am 20.8.07 um 16:01 Uhr (Zitieren) III
Einmal ging ein Vater mit Sohn und Hund im Wald spazieren. Der Wald aber umschloss eine Stadt, in der eine Straße aus Kieselsteinen angelegt wurde und die Handwerker mit lautem Getöse arbeiteten. Zur selben Zeit ließ ein Forstverwalter Sklaven einen kranken Baum fällen. Doch Vater und Sohn hörten nicht, dass gesägt wurde, weil die Handwerker in der Stadt mit großem Lärm arbeiteten. Plötzlich kamen Kind und Hund daran vorbei. Im selben Augenblick fiel der Baum und tötete den Jungen. Ihr fragt: Wer hat Schuld? Der Forstverwalter, weil er vernachlässigte, das Gebiet abzugrenzen [eig. einen Kreis zu machen], oder der Vater, der seine väterliche Pflicht verletzte?
Re: latein-deutsch
Tobias am 20.8.07 um 16:02 Uhr (Zitieren) II
sorry, ich habs vorhin gelöscht=)? noch rechtzeitig?
Re: latein-deutsch
lina am 20.8.07 um 16:02 Uhr (Zitieren) II
ohhhhhhh dankeeeee ;-) du hast mir echt seeehr geholfen!!!!!!!!
danke nochmal!!!!!!!!!!!
Re: latein-deutsch
lina am 20.8.07 um 16:04 Uhr (Zitieren) II
ein anders thema =))
bist du in easyland??????
Re: latein-deutsch
Tobias am 20.8.07 um 16:05 Uhr (Zitieren) II
wo is das denn?=)
Re: latein-deutsch
lina am 20.8.07 um 16:06 Uhr (Zitieren) II
das ist ein chat ;-)

bist du sonst i-wo angemeldet???
Re: latein-deutsch
Tobias am 20.8.07 um 16:10 Uhr (Zitieren) III
Re: latein-deutsch
lina am 20.8.07 um 16:12 Uhr (Zitieren) II
ahhhh......

das kenn ich nicht naja is auch egal...

danke nochmal das du mir geholfen hast!!!!!!!!

DANKE!!!!!
Re: latein-deutsch
Rebecca am 20.8.07 um 16:37 Uhr (Zitieren) II
Infanati

Infantate devora inefane remo
Sen sompale devonore inselivo
Amalia
Infanati po pera sione demoni
Sen sore divano
Sen sole divano
Re diva enore
Divano re sensoliva
Dore sore sensoliva
Divano divano
...das ist ein sehr schönes Lied, nur würde mich schon interessieren was das heißt. Wäre wirklich toll wenn mir da jemand helfen könnte. Danke schonmal =)
Re: latein-deutsch
Leonidas am 20.8.07 um 18:11 Uhr (Zitieren) II
Hi Rebecca.
Das sieht mir aber nicht nach Latein aus, sondern nach Italienisch oder Spanisch...

Vale Leonidas
Re: latein-deutsch
Rebecca am 20.8.07 um 18:27 Uhr (Zitieren) II
:D okay.. ich kenne mich da nicht so aus *lach* ist ein lied von der eRa und eine übersetzung habe ich leider nicht gefunden.. aber dankeschön für deine aw :)
Re: latein-deutsch
Leonidas am 20.8.07 um 18:38 Uhr (Zitieren) II
Re: latein-deutsch
Rebecca am 20.8.07 um 18:48 Uhr (Zitieren) II
:) oha danke, jetzt weiß ich mehr..also halb ausgedachte sprache, hätt ich nich gedacht... aber danke :)
Re: latein-deutsch
kucsab am 5.7.08 um 11:03 Uhr (Zitieren) II
Wie kann ich sinnvoll ‚rei‘ übersetzten: si una eademque res legatur duobus, Alter rem, alter valorem rei
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.