Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 1292 Aufrufe
Thorsten Reichardt am 23.6.10 um 14:21 Uhr (
Zitieren)
IHallo,
ich habe zwar Latein in der Schule gehabt und kann auch die einzelnen Wörter übersetzen, aber wie könnte ich den deutschen Satz „Heute ist der Anfang vom Rest meines Lebens“ am besten ins Lateinische übersetzen.
Vielen Dank für Eure Unterstützung.
Thorsten Reichardt
Re: Übersetzung
arbiter am 23.6.10 um 16:38 Uhr (
Zitieren)
Ihodie mori coepi (heute habe ich angefangen zu sterben; oder - „wörtlicher“:)
incipit hodie, quod vitae meae reliquum restat
(heute beginnt, was vom Rest meines Lebens noch übrig ist)
Re: Übersetzung
Thorsten Reichardt am 24.6.10 um 9:49 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank für die tolle(n) Übersetzung(en).
Re: Übersetzung
Thorsten Reichardt am 24.6.10 um 10:12 Uhr (
Zitieren)
IIWenn ich aber den Satz einfach nur „Wort für Wort“ übersetze, könnte man dann auch „hodie initium reliquum vita mea est“ sagen .... ??? Ich vermute Fhler in der Satzstellung und/oder der Deklination.
Danke vorab für die Hilfe.
Re: Übersetzung
Graeculus am 24.6.10 um 10:47 Uhr (
Zitieren)
INatürlich muß man deklinieren. Auch im Deutschen kann man ja nicht einfach schreiben: „Heute ist Anfang Rest mein Leben.“
Außerdem kommt es darauf an, ob Du irgendein Latein willst oder ein gutes. Im letzteren Falle bist Du mit Arbiters Vorschlägen bestens bedient.
Re: Übersetzung
Pascal am 24.6.10 um 13:11 Uhr (
Zitieren)
IHallo habe ein tatoo mit nem lateinischen Spruch gefunden. Könnte mir den jemand übersetzen?
AMA DISCE PUGNA
PROTECE INNOCETEN
hab keine ahnung von latein. Denke das „PROTECE“ wohl sowas wie beschützen heißt.
Danke schon ma für die Antworten.
Re: Übersetzung
Lector am 24.6.10 um 13:14 Uhr (
Zitieren)
ILiebe, lerne, kämpfe - ama, disce, pugna
Das zweite soll wohl „Beschütze die Unschuldigen“ heißen, ist aber missglückt. Es müsste „protege innocentes“ heißen. Da hat wohl jemand falsch abgeschrieben (oder sich falsch beraten lassen).
Re: Übersetzung
Pascal am 24.6.10 um 14:00 Uhr (
Zitieren)
Iok danke.