Hallo!
werde aus diesem Satz einfach nicht schlau:
„Non ita est, mi Luci; fortasse Minotaurus Minois uxorem matrem suam esse poterat negare, sed taurum ab ea amatum patrem esse nimis apparuit.“
Mein Versuch:
„So ist es nicht, mein Lucius; vielleicht konnte Minotaurus abstreiten, dass Minos' Ehefrau seine Mutter ist, aber es war dem Tier offenkundig, dass er Vater aus der Liebe war(??)“
im Voraus: „patrem“ = Prädikatsnomen zu „esse“; hingegen „amatum“ = Attribut zu „taurum“
sed apparuit
sed nimis apparuit
Subjekt dieses Hauptsatzes ist der AcI:
apparuit taurum patrem esse
----------taurum amatum
-------------------ab ea amatum
... ich bin auch bei diesem Satz hängen geblieben; mein Übersetzungsversuch:
„So ist es nicht, mein Lucius; vielleicht hatte der Minotaurus leugnen können, dass Minos' Ehefrau seine Mutter war, aber dass der Stier, der von ihr geliebt wurde, der Vater gewesen ist scheint allzu offensichtlich.«
„So ist es nicht, mein Lucius; vielleicht konnte der Minotaurus leugnen, dass Minos' Ehefrau seine Mutter war, aber dass der Stier, der von ihr geliebt wurde, der Vater gewesen ist, schien allzu offensichtlich.«