Latein Wörterbuch - Forum
Catilina — 491 Aufrufe
Hic, hic in nostro numero, patres conscripti, in hoc orbis terrae sanctissimo gravissimoque consilio sunt, qui de nostro omnium interitu, qui de huius urbis atque de orbis terrarum exitio cogitent!
Anmerkung sunt, qui mit Konj : es gibt Leute, die
habe ich dies so richtig übersetzt?
hier, jetzt an unserer Zahl, ihr Sentoren in diesen äußerst heiligen und äußerst schweren Beschluss des Erdkreises, gibt es Leute, die über unseren Ausgang von allen, welche über das Herauskommen deren Stadt und über deren Erdkreis dachten.
Re: Catilina
Lateinhelfer am 13.6.10 um 11:37 Uhr (
Zitieren)
ISalve,
Da sind ein paar Vokabeln falsch oder falsch getroffen, da sonst der Sinn verfehlt ist:
Ein paar Hilfen:
- in nostro numero .....in unserer Menge/freier: in unseren Reihen.
- ..consilio -> consilium hier: -> (Rats-) Versammlung, gemeint ist die Versammlung der Senatoren
- ...interitu ---> interitus -> Untergang!
-....exitio -> nicht exitio, -ionis, sondern ist Ablativ abhängig von de..
- cogitare de -> denken an, bedacht sein auf
Re: Catilina
Plebeius am 13.6.10 um 11:37 Uhr (
Zitieren)
Iin nostro numero--> unter uns
consilium --> (hier) Versammlung/Rat
interitus --> Untergang
exitum --> Verderben/ Untergang
de .... exitio(abl) .... cogitent--> über den Untergang nachdenken
Re: Catilina
Lateinhelfer am 13.6.10 um 11:38 Uhr (
Zitieren)
ISalve Plebei!
Re: Catilina
Lateinhelfer am 13.6.10 um 11:41 Uhr (
Zitieren)
IHodie adiutores Ciceronis, qui scripsit orationem in Catilinam, pariter laborant.
;-)
Re: Catilina
Plebeius am 13.6.10 um 11:45 Uhr (
Zitieren)
ISalve, Lateinhelfer.
Ita est.