Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für Tattoo — 1076 Aufrufe
Sascha am 9.6.10 um 16:30 Uhr (Zitieren) II
Ich bräuchte ein Übersetzung von Deutsch in Latein für eine Tattoo und zwar „lebe frei“ würde ich mir gerne machen, hoffe mir kann jemand helfen

Danke schon im voraus.

Lg sascha
Re: Übersetzung für Tattoo
Aesculap am 9.6.10 um 17:31 Uhr (Zitieren) II

„viva cervisia“
Re: Übersetzung für Tattoo
Flo am 9.6.10 um 18:01 Uhr (Zitieren) II
oder viva gratuita
Re: Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 9.6.10 um 18:03 Uhr (Zitieren) II
wieso „viva“? Ich habe Aesculaps Einfall gar nicht ernst genommen.
Re: Übersetzung für Tattoo
Elisabeth am 9.6.10 um 18:12 Uhr (Zitieren) II
hallo Sascha,
viele Leute werden etwas befremdet sein, dass du sie einfach duzt...
ich schlage als höflichere Alternative vor:
Bitte machen Sie sich frei
Re: Übersetzung für Tattoo
Sascha am 9.6.10 um 21:06 Uhr (Zitieren) II
Danke für die schnelle Rückmeldung und das stimmt zu 100% ich will mir ja nicht etwas falsches tätowieren lassen :D

Vielen Dank nochmal

Lg sascha
Re: Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 9.6.10 um 21:14 Uhr (Zitieren) II
Sascha, laß Dir die beiden Vorschläge um Himmelswillen nicht tätowieren! Die sind vermutlich nicht einmal ernst gemeint.
Re: Übersetzung für Tattoo
Flo am 9.6.10 um 22:38 Uhr (Zitieren) II
vive liber
Re: Übersetzung für Tattoo
Flo am 9.6.10 um 22:39 Uhr (Zitieren) II
aber überlegs dir. wenn nicht red persöhnlich mit einen darüber der sich auskennt.
Re: Übersetzung für Tattoo
Sascha am 10.6.10 um 14:33 Uhr (Zitieren) II
danke hab auch schon mitbekommen das die vorschläge nicht ernst gemeint sein können aber danke für deine antwort.

werde jez aber noch den lateinlehrer meiner schwester fragen trotzdem vielen dank :D

lg sascha
Re: Übersetzung für Tattoo
Vanessa am 21.4.11 um 18:35 Uhr (Zitieren) II
hallo kann mir jemand vielleicht leben heisst ein kämpfer sein auf latain übersetzen????
Re: Übersetzung für Tattoo
ralph am 21.4.11 um 18:41 Uhr (Zitieren) II
@Vanessa
Erstelle doch bitte einen neuen Beitrag, statt die Fragen irgendwo anzuhängen
Ich schließe jetzt hier, wenn du also hier antwortest wird ein neuer Beitrag erstellt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.