Latein Wörterbuch - Forum
Plinius: Übersetzung für Projekt — 1083 Aufrufe
djuce am 7.6.10 um 22:51 Uhr (
Zitieren)
IIHallo!
Ich brauche Hilfe bei der Übersetzung von folgendem Text. In ihm geht es um Petersilie. Ich brauche die Übersetzung für ein Projekt an der Uni „Wie haben die Römer die Natur genutzt“. Bin über jede Hilfe dankbar.
Alio genere petroselinum quidam appellant in saxis natum, praecipuum ad vomicas, coclearibus binis suci additis in cyathum marrubii suci atque ita calidae aquae tribus cyathis. adiecere quidam buselinum, differens brevitate caulis a sativo et radicis colore rufo, eiusdem effectus, praevalere contra serpentes potu et inlitu.
Ocimum quoque Chrysippus graviter increpuit inutile stomacho, urinae, oculorum quoque claritati, praeterea insaniam facere et lethargos et iocineris vitia, ideoque capras id aspernari, hominibus quoque fugiendum censens. addunt quidam tritum, si operiatur lapide, scorpionem gignere, commanducatum et in sole positum vermes;
Re: Plinius: Übersetzung für Projekt
Radix am 7.6.10 um 22:54 Uhr (
Zitieren)
IINa, dann leg' mal vor... (oder sag', wo das Problem liegt; Regel 2)
Re: Plinius: Übersetzung für Projekt
Radix am 7.6.10 um 23:27 Uhr (
Zitieren)
IISorry, wird mir zu spät zu warten, daher völlig regelwidrig ein Suchspiel: Wo habe ich falsch übersetzt?
Eine gewisse auf Felsen wachsende Petersilie von anderer Art erwähnen sie, vorzüglich für
Geschwüre, mit je zwei hinzugefügten Esslöffeln Saft in einem Becher Andornsaft und mit drei solchen Bechern
warmen Wassers.
Sie fügen einen gewissen Ochsen-Eppich hinzu, unterschiedlich in der Kürze des Stengels von der
Zuchtpflanze und durch die rote Farbe der Wurzel, (mit) der gleichen Wirkung, sie ziehen sie vor gegen Schlangen in Trank und Einreibung.
Re: Plinius: Übersetzung für Projekt
arbiter am 7.6.10 um 23:34 Uhr (
Zitieren)
IIRe: Plinius: Übersetzung für Projekt
djuce am 8.6.10 um 8:53 Uhr (
Zitieren)
IIvielen Dank für eure Hilfe! Mein Problem ist, dass ich kein Latein in der Schule hatte und gerade dabei bin es zu lernen, aber noch ganz am Anfang stehe.
@ Radix: deswegen kann ich dir leider nicht sagen wo du falsch übersetzt hast, aber werde jetzt mal den englischen Text übersetzen und dann mit deiner Übersetzung vergleichen
Re: Plinius: Übersetzung für Projekt
Radix am 8.6.10 um 22:50 Uhr (
Zitieren)
IIim ersten Satz: ... nennen sie Petersilie (petra griechisch „Felsen“ - wo sie wächst)