Latein Wörterbuch - Forum
Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127) — 9221 Aufrufe
Lilu am 28.5.10 um 16:12 Uhr (
Zitieren)
VIIKomme ab Zeile 16 nicht mehr weiter.
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext 27 (cursus S. 127)
Lilu am 28.5.10 um 16:28 Uhr (
Zitieren)
IVKann mir jemand weiterhelfen?!
Ab zeile 16 blick ich nicht mehr durch. =)
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Gast1 am 28.5.10 um 16:29 Uhr (
Zitieren)
IIOhne den Text dürfte es schwer werden, dir zu helfen.
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Lilu am 28.5.10 um 16:38 Uhr (
Zitieren)
IV,Non superabimus,nisi in angusto mari,oppurtuno nobis loco,cum Persis pugnabimus'
Sed ceteris ducibus non persuasit.
Itaque media nocte ad erxem misit servum fidelissimum eumque iussit illi haec nuntiare:
,Adversarii tui fugere parant.
Si discesserint,eos singulos cum exercitibus tuis superare cogeris.
Sin brevi tempore vincere vis,statim commite proelium cum universis.'
Persae profecto postridie iniquo sibi loco cum Graecis conflixerunt.
Hi moenibus ligneis muniti magnam victoriam pepererunt,
illi,quia multitudinem navium explicare non potuerant,cladem gravem acceperunt.
Sic unius viri prudentia Graecia omnis liberata est.
Dankeee im Vorraus.
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Lilu am 28.5.10 um 16:42 Uhr (
Zitieren)
IIIopportuno*
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Gast1 am 28.5.10 um 16:42 Uhr (
Zitieren)
IVDen Forenregeln entsprechend musst du noch deinen Vorschlag notieren.
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Lilu am 28.5.10 um 16:44 Uhr (
Zitieren)
III3 Zeile: Xerxem *
und Zeile 7:committe
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Lilu am 28.5.10 um 16:47 Uhr (
Zitieren)
IIIIch brauche Hilfe weil ich nur von Deutsch in Latein übersetzen kann.
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Gast1 am 28.5.10 um 16:57 Uhr (
Zitieren)
IIDu kannst von Dt. nach Lat. übersetzen? Dann dürfte dieser Text - zumindest der Anfang - keine Probleme bereiten:
„Wir werden nicht gewinnen, wenn wir nicht in einer Meerenge, einer für uns günstigen Stelle gegen die Perser kämpfen werden.“
Aber die übrigen Führer überzeugte er nicht. ...
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
isabella am 18.9.10 um 15:19 Uhr (
Zitieren)
IIab zeile 16-21:
versteht ihr etwa nicht das das schiff als hölzerne mauer bezeichnet wird? also setzt die hoffnung nicht auf unsere mauern , sondern auf unsere schiffe! wir werden nicht siegen,wenn wir nicht im engen meer,einen für uns günstigen ort, gegen die perser kämpfen"
aber er konnte die übrigen Führer nicht überzeugen. deshalb schickt er einen überaus treuen sklaven, mitten in der nacht zu xerxis und befahl jenem ihm dieses auszurichten:
so weiter bin ich auch noch nicht
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
lala am 20.12.10 um 16:45 Uhr (
Zitieren)
VIIkann mir jemand dass übersetzten??bitte:hic civibus impetum illius sustineri non posse persuasit.
itaque athenienses urbem reliquerunt seque salamina receperunt,ubi communsis graecia classis constituta
erat.xerxes,postquam athenas pervenit,non modo urebm incendio delevit,sed etiam illam arcem minervae sacram.
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Bibulus am 20.12.10 um 16:59 Uhr (
Zitieren)
III@lala
1.) einen neuen Thread eröffnen
2.) zunächst einen eigenen Übersetzungsversuch anbieten
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
lala am 20.12.10 um 17:02 Uhr (
Zitieren)
IIIoookay...aber ich weiss es ja garnicht sonst würd ich ja nicht fragen...:DBITTEEEE hilf mir..
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
lala am 20.12.10 um 17:07 Uhr (
Zitieren)
IIBITTE!!danke im voraus...
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Turbowolke am 1.3.11 um 15:06 Uhr (
Zitieren)
IIIKann mir einer die Zeilen 10-18 übersetzen?
Ich habe es schon 2 mal versucht aber es kommt einfach nichts gut-klingendes dabei heraus...
Gruß
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Lodoto am 13.4.11 um 16:58 Uhr (
Zitieren)
IIIKann mir jemand bei
Persae profecto postridie iniquo sibi loco cum Graecis
conflixerunt.Hi moenibus ligeneis muniti magnam victoriam pepererunt,illi,quia multitudinem navium explicare non potuerant , cladem gravem acceperunt Sic unius viri prudentia Graecia omnis liberata est .
Helfen das wär voll nett , komm nicht weiter am besen möglichst schnell!!!!!!!!!!
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Elisabeth am 13.4.11 um 17:13 Uhr (
Zitieren)
IIINee, so geht das hier nicht.
Wie’s geht, steht in den Forumregeln.
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Caroliin am 8.5.11 um 14:42 Uhr (
Zitieren)
IVhat jemand die übersetzungen (egal welche, hauptsache ab Lektion 23) von CURSUS 1 ???
bitte schicken an :
schneider.caroo@gmx.de
danke im vorraus !!!
HILFEEE!
phine17 am 24.11.11 um 15:53 Uhr (
Zitieren)
IIIkann mir jemand sagen, was „Adversarii tui fugere parant.“ heißt?
Mein Versuch: Die Gegner folgen dir und fliehen.
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Arborius am 24.11.11 um 15:54 Uhr (
Zitieren)
Vparare: vorbereiten
tui fehlt noch
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
phine17 am 24.11.11 um 16:02 Uhr (
Zitieren)
IIbitte bitte bitte bitte bitte!!! das ist extrem mega sehr wichtig!!!! ;)
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
phine17 am 24.11.11 um 16:02 Uhr (
Zitieren)
Vist tui nicht dir?
Re: Re: Hölzerne Mauern Lektionstext (cursus S. 127)
Arborius am 24.11.11 um 16:17 Uhr (
Zitieren)
IIINein. Das ist tibi.
Dein.