Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung — 26009 Aufrufe
Nero am 7.8.07 um 14:25 Uhr (Zitieren) I
Könnt Ihr mir bitte helfen? Ich bräuchte eine Übersetzung zu diesem Satz!

Scipio, qui iure admiratione nostra dignus est, cum plurimis imperatoribus audacia praestiterit, aliquando Roma rus profectus est.

Wäre super, wenn ihr mir helfen könntet!

Danke im Voraus

Re: Hilfe bei �bersetzung
Christian am 7.8.07 um 15:40 Uhr (Zitieren) I
Christian „Neroni“, homini cum nomine pristini imperatoris imperii Romani, s.d.p. :)

Dein Name sagt mir aus, dass du ein echter Römer bist und schon Latein lernst bzw. kannst :-)
Starte bitte erstmal selbst einen Übersetzungsversuch, dann können wir dir Ratschläge geben, solltest du etwas falsch übersetzt haben.

Vale et tibi optimum quoque diem Martis cupit,
tuus Christian!
Konjugation
Peter am 7.8.07 um 18:43 Uhr (Zitieren) II
Wie lautet die 1. und 4. Person Futur von vincere?
Re: Hilfe bei ܢersetzung
Plebeius am 7.8.07 um 18:48 Uhr (Zitieren) I
1.pers.sing: vincam
1.pers.plur: vincemus

Die 4.Person gibt es nicht.
Re: Hilfe bei �bersetzung
Nero am 8.8.07 um 22:03 Uhr (Zitieren) I
Aber wenn ihr mir sacgen könnt, wie man diesen Satz übersetzt, wäre das echt hilfreich für mich.

Mein Versuch lautet:

Scipio, der unsere Bewunderung des Rechts verdient, weil er viele Feldherren an Mut übertraf, wurde einst...

und weiter komm ich nicht...

könnt ihr Fehler zeigen?
Re: Hilfe bei �bersetzung
Leonidas am 8.8.07 um 22:30 Uhr (Zitieren) I
Hi Nero. Du brennst ja richtig auf Hilfe =)...
Dein Versuch sieht doch gar nicht so schlecht aus! „iure“ heißt allerdings „mit/zu Recht“, „rechtmäßigerweise“. Das korrigiere bitte!
Denk bitte weiter daran, dass „proficiscor“ ein Deponens ist. Und dann frag Dich mal von wo nach wo(hin) Scipio profectus est. Alles klar?!!
Gruß Leonidas

Re: Hilfe bei ܢersetzung
cäsar am 9.8.07 um 12:14 Uhr (Zitieren) I
hallo,

kann mir jemand

wer suchet der findet

übersetzen - danke!
Re: Hilfe bei ܢersetzung
mercator am 9.8.07 um 13:58 Uhr (Zitieren) II
hier bietet sich ein part. coniunctum an:

quaerens/investigans inveniet.

(lat. besser im Futur; „investigans“ ist wegen der Alliteration nett ...)
Re: Hilfe bei ܢersetzung
Plebeius am 9.8.07 um 17:09 Uhr (Zitieren) I
Qui quaerit, invenit; pulsanti aperietur.

Lk.11-10
Re: Hilfe bei �bersetzung
anonym am 9.8.07 um 20:49 Uhr (Zitieren) I
weis wer was das bedeutet!?!:Amicus Pomponii nomine Indutus Sallustianus aliquando Augusta Rauricorum ad Rhenum flumen sita Pompeios venit et oppidium vidit
Re: Hilfe bei ܢersetzung
Plebeius am 10.8.07 um 8:32 Uhr (Zitieren) II
oppidum, nicht oppid -i-um!

Was kannst du denn selbst übersetzen?
Sag' bitte nicht „Keine Ahnung“!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.