Latein Wörterbuch - Forum
Wer kann mir bei der nachstehenden Übersetzung helfen? Herzlichen Dank. — 1854 Aufrufe
Monika am 2.8.07 um 20:21 Uhr (
Zitieren)
Ne partiaris impetum animi tui delabi et refrigescere. Contine ilum et constitue, ut habitus animi fiat quod est impetus.
(im Sinne von Seneca?,
Re: Wer kann mir bei der nachstehenden Übersetzung helfen? Herzlichen Dank.
Serif am 2.8.07 um 20:58 Uhr (
Zitieren)
IRe: Wer kann mir bei der nachstehenden Übersetzung helfen? Herzlichen Dank.
Plebeius am 2.8.07 um 21:08 Uhr (
Zitieren)
INe patiaris
--> LASS (patiaris, nicht partiaris)
impetum animi tui
DEINE BEGEISTERUNG/DEN SCHWUNG/ELAN
DEINES GEISTES
delabi et refrigescere.
NICHT ZERFALLEN/ENTWEICHEN UND NICHT
ERKALTEN.
Contine illum et constitue,
HALTE IHN UND FESTIGE IHN
ut habitus animi fiat quod est impetus.
DAMIT DIE HALTUNG DES GESISTES WIRD,WAS (jetzt nur) BEGEISTUNG IST: