Latein Wörterbuch - Forum
HILLFEEE — 1475 Aufrufe
Sinan am 26.4.10 um 19:01 Uhr (Zitieren) I
Alsooo ich bis morgen eine ganze Berichtung zu machen...

und mein Kopf plaztz gleich...
Also es ist eine recht einfache Übersetzung für Fortgeschrittene und da ihc es nicht bin , ist es logischerweise schwer für mich...

Post eius mortem Quinctilius Varus provincias Germaniae administravit mutavitque leges Germanorum.

Ya es ist recht lang und das tötet mich...

(Versuch: Nach diesen Siegen „"unterjochte“ er viele Provinzen......weiter komm ich cniht...

und in meiner Übersetzung ist mehr tor als blau)
erklärt auch die 5...
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 19:05 Uhr (Zitieren) I
es fehlt ein muss im ersten Satz und nicht tor sondern rot..xD
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 19:07 Uhr (Zitieren) I
Post eius mortem ... nach seinem Tod

Q.Varus ist Subjekt und was hat er getan?

administravit mutavitque ... das angehängte -que ist ein „et“ ... das sind 2 Verben

Die Akk. Objekte: provincias .. und leges ...
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 19:10 Uhr (Zitieren) I
wie heißen die 2 Verben zsm eigentlich übersetzt?
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 19:20 Uhr (Zitieren) I


mutare und administrare sind a- Konjugation

Wörterbuch nehmen, Übersetzungsversuch vorlegen
und ich korrigiere - bestimmt.
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 19:26 Uhr (Zitieren) I
veränderte und führte..................aus
Re: HILLFEEE
Graeculus am 26.4.10 um 19:30 Uhr (Zitieren) I
... verwaltete Q. V. die Provinzen Germaniens und änderte die Gesetze der Germanen.
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 19:35 Uhr (Zitieren) I
omg wie machst du das...
ihc sitz seit 3 stunden ien meiner Berichtigung und hab ins. 3 Sätze..
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 19:40 Uhr (Zitieren) I

Na dann mal her mit den 2 anderen Sätzen: erst der Versuch - egal wie falsch, dann Korrektur.

Die Vokabeln und die Grammatik muss man schon lernen, von allein wird das nix.
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:03 Uhr (Zitieren) I
ok ih versuch mal
ganz kurz
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:14 Uhr (Zitieren) I
okay...

Lex Romana genetibus liberis imposita causa tumultus fuit.

Wegen den römischen GEsetzen ensthen Aufruhen.

____________________

Itaque multi Germani ab Arminio armati militibus Romanis insidias paraverunt et legiones Vari occiderunt(töten,umbringen)

büdde
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:16 Uhr (Zitieren) I
und die Übereszung hab cih vergessen...

DEswegen bringen sich viele Germanen um seitdem/weil die Römer...

und die Adverbiale Bestimmung (Grund)
konnte ihc cniht übersetzen....

lange Sätze brginen mich ins Schwitzen
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 20:23 Uhr (Zitieren) I

geneRibus liberis ... oder?
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:25 Uhr (Zitieren) I
ne tibus...
aba ich erinner mich . das die Lehrerin mal meinte irgednetwas wäre falsch....

verusch mal das was am meisten sinn ergeben würde..
Re: HILLFEEE
Graeculus am 26.4.10 um 20:27 Uhr (Zitieren) I
Vermutung: gentibus.
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 20:29 Uhr (Zitieren) I

Itaque ... deshalb
multi Germani ... Subjekt: wer?
ab Arminio armati ... von A. bewaffnet
militibus Romanis ... Dat.Pl. wem?
insidias paraverunt ... insidiae = Hinterhalt ... parare .. bereiten
et legiones Vari occiderunt ... und töteten wen?
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:32 Uhr (Zitieren) I
Deshalb bereiteten sich viele bewaffnete GErmanen vor viele Römer im Hinterhalt zu töten...?
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 20:34 Uhr (Zitieren) I

Deshalb bereiteten viele Germanen, von Arminius bewaffnet, den römischen Soldaten einen Hinterhalt (legten einen Hinterhalt) und töteten die Legionen des Varus.

Schlacht am Teutoburger Wald.
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:38 Uhr (Zitieren) I
hmmm ergibt sinn...=D

das war jetzt das 2. oda?

ich hatte noch..

Lex Romana genetibus liberis imposita causa tumultus fuit.

Wegen den römischen GEsetzen ensthen Aufruhen.
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 20:47 Uhr (Zitieren) I


Lex Romana ... das römische Gesetz
gentibus liberis ... Dat. den freien Geschlechtern/Stämmem
imposita ... auferlegt
causa tumultus - mit langen U... wegen der Unruhe/Aufstand/Erregung usw. (causa mit Genitiv)
fuit
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:51 Uhr (Zitieren) I
DAs römische Gesetz legt den freien Stämmem auf wegen den Unruhen ...
ähhh Oo
Re: HILLFEEE
Graeculus am 26.4.10 um 20:53 Uhr (Zitieren) I
„causa tumultus (Genitiv!) fuit“: ... war die Ursache eines Aufruhrs

causa: Ursache
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 20:56 Uhr (Zitieren) I

imposita fuit ... wurde auferlegt

Das röm. Gesetz wurde den freien Stämmen/Geschlechtern wegen der Unruhe/des Tumults/ Trubels auferlegt.

Keine Gestze ... chaotische Zustände, jeder macht, was er will ...
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:57 Uhr (Zitieren) I
Ihr seid /wart meine letzte Hoffnung , wenn ihr bitte nur noch hier mir helfen tut.

Romae ( in Rom) Augustus , cui(der) cladem nuntiatam est, dolore motus clamavit : Vare, Vare , reddezurückgeben) mimi legiones

In Rom .... Augustus, der den Schaden......:

Gibt mir meine Legionen wieder zurück!...
hmm ya die Lücken...Oo
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 21:00 Uhr (Zitieren) I

cui cladem nuntiatam est ... dem die Niederlage berichtet ...
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 21:06 Uhr (Zitieren) I
Ich kan n irgendiwe die verbindung nciht herstellen also...
Augustus in Rom, dem die Niederlage berichtet, ... schreit :...
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 21:09 Uhr (Zitieren) I


Augustus in Rom, dem die Niederlage (Schlacht im Teutoburger Wald) berichtet worden ist, rief (clamavit) vom Schmerz (dolore (Abl.) bewegt aus: Varus, gib mir meine Legionen zurück ...
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 21:50 Uhr (Zitieren) I
Hätte ich dein Fuß würde ihc es küssen...
du hast mir mein Arsch gerettet...
muss ihc mal sagen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.