Latein Wörterbuch - Forum
HILLFEEE — 1475 Aufrufe
Sinan am 26.4.10 um 19:01 Uhr (
Zitieren)
IAlsooo ich bis morgen eine ganze Berichtung zu machen...
und mein Kopf plaztz gleich...
Also es ist eine recht einfache Übersetzung für Fortgeschrittene und da ihc es nicht bin , ist es logischerweise schwer für mich...
Post eius mortem Quinctilius Varus provincias Germaniae administravit mutavitque leges Germanorum.
Ya es ist recht lang und das tötet mich...
(Versuch: Nach diesen Siegen „"unterjochte“ er viele
Provinzen......weiter komm ich cniht...
und in meiner Übersetzung ist mehr tor als blau)
erklärt auch die 5...
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 19:05 Uhr (
Zitieren)
Ies fehlt ein muss im ersten Satz und nicht tor sondern
rot..xDRe: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 19:07 Uhr (
Zitieren)
IPost eius mortem ... nach seinem Tod
Q.Varus ist Subjekt und was hat er getan?
administravit mutavitque ... das angehängte -que ist ein „et“ ... das sind 2 Verben
Die Akk. Objekte: provincias .. und leges ...
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 19:10 Uhr (
Zitieren)
Iwie heißen die 2 Verben zsm eigentlich übersetzt?
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 19:20 Uhr (
Zitieren)
I
mutare und administrare sind a- Konjugation
Wörterbuch nehmen, Übersetzungsversuch vorlegen
und ich korrigiere - bestimmt.
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 19:26 Uhr (
Zitieren)
IRe: HILLFEEE
Graeculus am 26.4.10 um 19:30 Uhr (
Zitieren)
I... verwaltete Q. V. die Provinzen Germaniens und änderte die Gesetze der Germanen.
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 19:35 Uhr (
Zitieren)
Iomg wie machst du das...
ihc sitz seit 3 stunden ien meiner Berichtigung und hab ins. 3 Sätze..
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 19:40 Uhr (
Zitieren)
I
Na dann mal her mit den 2 anderen Sätzen: erst der Versuch - egal wie falsch, dann Korrektur.
Die Vokabeln und die Grammatik muss man schon lernen, von allein wird das nix.
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:03 Uhr (
Zitieren)
Iok ih versuch mal
ganz kurz
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:14 Uhr (
Zitieren)
Iokay...
Lex Romana genetibus liberis imposita causa tumultus fuit.
Wegen den römischen GEsetzen ensthen Aufruhen.
____________________
Itaque multi Germani ab Arminio armati militibus Romanis insidias paraverunt et legiones Vari occiderunt(töten,umbringen)
büdde
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:16 Uhr (
Zitieren)
Iund die Übereszung hab cih vergessen...
DEswegen bringen sich viele Germanen um seitdem/weil die Römer...
und die Adverbiale Bestimmung (Grund)
konnte ihc cniht übersetzen....
lange Sätze brginen mich ins Schwitzen
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 20:23 Uhr (
Zitieren)
I
geneRibus liberis ... oder?
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:25 Uhr (
Zitieren)
Ine tibus...
aba ich erinner mich . das die Lehrerin mal meinte irgednetwas wäre falsch....
verusch mal das was am meisten sinn ergeben würde..
Re: HILLFEEE
Graeculus am 26.4.10 um 20:27 Uhr (
Zitieren)
IVermutung: gentibus.
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 20:29 Uhr (
Zitieren)
I
Itaque ... deshalb
multi Germani ... Subjekt: wer?
ab Arminio armati ... von A. bewaffnet
militibus Romanis ...
Dat.Pl. wem?
insidias paraverunt ... insidiae = Hinterhalt ... parare .. bereiten
et legiones Vari occiderunt ... und töteten wen?
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:32 Uhr (
Zitieren)
IDeshalb bereiteten sich viele bewaffnete GErmanen vor viele Römer im Hinterhalt zu töten...?
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 20:34 Uhr (
Zitieren)
I
Deshalb bereiteten viele Germanen, von Arminius bewaffnet, den römischen Soldaten einen Hinterhalt (legten einen Hinterhalt) und töteten die Legionen des Varus.
Schlacht am Teutoburger Wald.
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:38 Uhr (
Zitieren)
Ihmmm ergibt sinn...=D
das war jetzt das 2. oda?
ich hatte noch..
Lex Romana genetibus liberis imposita causa tumultus fuit.
Wegen den römischen GEsetzen ensthen Aufruhen.
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 20:47 Uhr (
Zitieren)
I
Lex Romana ... das römische Gesetz
gentibus liberis ... Dat. den freien Geschlechtern/Stämmem
imposita ... auferlegt
causa tumultus - mit langen U... wegen der Unruhe/Aufstand/Erregung usw. (causa mit Genitiv)
fuit
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:51 Uhr (
Zitieren)
IDAs römische Gesetz legt den freien Stämmem auf wegen den Unruhen ...
ähhh Oo
Re: HILLFEEE
Graeculus am 26.4.10 um 20:53 Uhr (
Zitieren)
I„causa tumultus (Genitiv!) fuit“: ... war die Ursache eines Aufruhrs
causa: Ursache
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 20:56 Uhr (
Zitieren)
I
imposita fuit ... wurde auferlegt
Das röm. Gesetz wurde den freien Stämmen/Geschlechtern wegen der Unruhe/des Tumults/ Trubels auferlegt.
Keine Gestze ... chaotische Zustände, jeder macht, was er will ...
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 20:57 Uhr (
Zitieren)
IIhr seid /wart meine letzte Hoffnung , wenn ihr bitte nur noch hier mir helfen tut.
Romae ( in Rom) Augustus , cui(der) cladem nuntiatam est, dolore motus clamavit : Vare, Vare , reddezurückgeben) mimi legiones
In Rom .... Augustus, der den Schaden......:
Gibt mir meine Legionen wieder zurück!...
hmm ya die Lü
cken...OoRe: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 21:00 Uhr (
Zitieren)
I
cui cladem nuntiatam est ... dem die Niederlage berichtet ...
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 21:06 Uhr (
Zitieren)
IIch kan n irgendiwe die verbindung nciht herstellen also...
Augustus in Rom, dem die Niederlage berichtet, ... schreit :...
Re: HILLFEEE
andreas am 26.4.10 um 21:09 Uhr (
Zitieren)
I
Augustus in Rom, dem die Niederlage (Schlacht im Teutoburger Wald) berichtet worden ist, rief (clamavit) vom Schmerz (dolore (Abl.) bewegt aus: Varus, gib mir meine Legionen zurück ...
Re: HILLFEEE
Sinan am 26.4.10 um 21:50 Uhr (
Zitieren)
IHätte ich dein Fuß würde ihc es küssen...
du hast mir mein Arsch gerettet...
muss ihc mal sagen