Latein Wörterbuch - Forum
Aquis submersus — 3551 Aufrufe
nicht-lateiner am 20.7.07 um 20:23 Uhr (Zitieren) I
Kann mir das jemand kurz übersetzen?
Im Wörterbuch ist etwas ähnliches zu finden unter ertrinken. Aber was bedeutet es genau; es handelt sich ja nicht um ein Verb, oder?
Re: Aquis submersus
Christian am 20.7.07 um 21:46 Uhr (Zitieren) II
Christian homini in grege Latinorum non esse sentienti sal.

Aquis submersus - Im Wasser versunken/ertrunken.
submersus kommt vom Verb „submergere“ mit den Stammformen „submergo, submersi, submersum“. Submersus ist daher ein PPP.

Viele Grüße Christian
Re: Aquis submersus
nicht-lateiner am 20.7.07 um 22:45 Uhr (Zitieren) III
Dankeschön!
Nur noch eine kurze Frage:
Habe schnell recherchiert und aquis ist wohl Pl. Dativ bzw. Pl. Ablativ... warum hier Plural und nicht aqua?
Und sorry wegen der Frage, aber was heißt PPP; bin wirklich planlos!
Danke im Voraus!
Re: Aquis submersus
Christian am 21.7.07 um 9:38 Uhr (Zitieren) I
Hallo nicht-lateiner,
Du hast vollkommen recht, dass aquis Dat./Abl. Pl. ist, im Deutschen hieße dann „sub aquis“: unter den Wassern / Gewässern / o.ä.
Um aber konkret deine Frage zu beantworten, warum es nicht aqua heißt. Das wird wohl stilistische Gründe haben. Bei einem Werk der Carmina Burana namens „Olim lacus colueram“ gibt es eine Zeile, die so lautet: „Mallem in aquis vivere“, zu deutsch: Ich würde lieber im Wasser leben wollen. Hier siehst du es wieder, im Lateinischen steht oft „in aquis“, und im Deutschen musst du das dann wie „in aqua“ übersetzen.

Noch kurz was zum PPP: Das lateinische PPP (Partizip Perfekt Passiv) ist sozusagen das deutsche Partizip II. Im Lat. beschreibt es eigentlich Vorgänge, welche von jemand anderem schon ausgeführt wurden. (Betonung auf schon)
Bsp.: factus - gemacht, submersus - eingetaucht.
Im Deutschen jedoch kann das Partizip II auch zum Beispiel für die Bildung des Perfekts benutzt werden, genau wie das Italienische dieses tut.
Bsp: sono corso - ich bin gelaufen, wobei corso wiederum das Partizip vom Verb „correre“ ist.

So, ich hoffe ich konnte dir mit dieser langen Erklärung behilflich sein.

Vale et velim habeas diem optimum Saturni!
tuus Christian
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.